港邊的孤鳥
《港邊的孤鳥》Káng-pinn ê Koo-tsiáu
石喬Tsio̍h-kiâu(石橋Tsio̍h-kiô)
——————————————
波浪聲流來流去
pho-lōng siann lâu-lâi-lâu-khì
流袂離
lâu buē-lī
可愛的海鳥啼哭
khó-ài ê hái-tsiáu thî-khàu
揣無伊
tshuē-bô i
你怎樣佮我仝款
lí tsánn-iūnn kah guá kāng-khuán
悲戀的運命
pi-luân ê ūn-miā
春夢袂得完成
tshun bāng buē-tit uân-sîng
已經變泡影
í-king piàn phàu-iánn
孤一个踮在海邊
koo tsi̍t-ê tiàm-tsāi hái-pinn
悶無意
būn bô-ì
想彼時熱戀相依
siūnn hit-sî jia̍t-luân siong-i
情綿綿
tsîng mî-mî
為著伊放阮離去
uī-tio̍h i pàng gún lî-khì
每日來相思
muí-ji̍t lâi siunn-si
向著茫茫大海
hiòng tio̍h bông-bông tuā-hái
叫出你名字
kiò tshut lí miâ-jī
夢見伊佮阮重逢
bāng-kìnn i kah gún tiông-hông
心歡喜
sim huann-hí
黎明的海鳥啼聲
lê-bîng ê hái-tsiáu thî-siann
來拍醒
lâi phah-tshínn
夜燈火微微閃爍
iā ting-hé bî-bî siám-sih
已經無看見
í-king bô khuànn–kìnn
男性盡情盡義
lâm-sìng tsīn-tsîng tsīn-gī
為伊斷情絲
uī i tuān tsîng-si