敢講袂記你的夢
《敢講袂記你的夢》Kám-kóng Buē-kì Lí ê Bāng
黃藝與夜蜂合唱團N̂g Gē Í Iā-hong Ha̍p-tshiùnn-thuân
林益菘Lîm I̍k-siong(黃藝N̂g Gē)
——————————————
你佇遐無咧唱歌
lí tī hia bô teh tshiùnn-kua
一个人咧創啥
tsi̍t-ê-lâng teh tshòng siánn
你佇遐穿做工的衫
lí tī hia tshīng tsò-kang ê sann
捾著鞄(かばん)欲去佗
kuānn tio̍h kha-báng beh khì tah
敢講袂記你的夢
kám-kóng buē-kì lí ê bāng
夢中的你講欲出名
bāng-tiong ê lí kóng beh tshut-miâ
你好揹起你的吉他
lí hó phāinn-khí lí ê gì-tah
好好唱歌予人聽
hó-hó tshiùnn-kua hōo-lâng thiann
佇臺北嘛無簡單
tī Tâi-pak mā bô kán-tan
一个人有較孤單
tsi̍t-ê-lâng ū khah koo-tuann
佇臺北霓虹閃閃
tī Tâi-pak nî-hông siám-siám
拖著身軀有較忝
thua tio̍h sin-khu ū khah thiám
敢講袂記你的夢
kám-kóng buē-kì lí ê bāng
夢中的你講欲出名
bāng-tiong ê lí kóng beh tshut-miâ
你好揹起你的吉他
lí hó phāinn-khí lí ê gì-tah
好好唱歌予人聽
hó-hó tshiùnn-kua hōo-lâng thiann
↓↓(RAP)—(RAP)—(RAP)↓↓
親愛的阿囝
tshin-ài ê a-kiánn
紲落來的話
suà–lo̍h-lâi ê uē
你著斟酌聽
lí tio̍h tsim-tsiok thiann
有可能你這馬咧聽
ū khó-lîng lí tsit-má teh thiann
但爸爸已經無佇遐
tān pá-pah í-king bô tī hia
所以我寫這條歌
sóo-í guá siá tsit tiâu kua
想欲留我的聲
siūnn-beh lâu guá ê siann
這是我的初夢
tse sī guá ê tshoo-bāng
嘛是我這馬的生活
mā sī guá tsit-má ê sing-ua̍h
你欲食薰啉酒攏凊彩
lí beh tsia̍h-hun lim-tsiú lóng tshìn-tshái
莫欶毒就可以
mài suh-to̍k tiō khó-í
遮的話攏是恁阿公講的
tsia-ê uē lóng-sī lín a-kong kóng–ê
我這馬共傳落去
guá tsit-má kā thuân–lueh-khì
家己創造偉大
ka-kī tshòng-tsō uí-tāi
予別人欣羨
hōo pa̍t-lâng him-siān
是幸福的代誌
sī hīng-hok ê tāi-tsì
像講恁阿公咧做電梯
tshiūnn kóng lín a-kong teh tsuè tiān-thui
恁爸爸是歌星
lín pá-pah sī kua-tshinn
這馬換你
tsit-má uānn lí
↑↑(RAP)—(RAP)—(RAP)↑↑
嘿喔~欸喔~
heh-ooh~ eh-ooh~
敢講袂記你的夢
kám-kóng buē-kì lí ê bāng
嘿喔~欸喔~
heh-ooh~ eh-ooh~
夢中的你講欲出名
bāng-tiong ê lí kóng beh tshut-miâ
嘿喔~欸喔~
heh-ooh~ eh-ooh~
你好揹起你的吉他
lí hó phāinn khí lí ê gì-tah
好好唱歌予人聽
hó-hó tshiùnn-kua hōo-lâng thiann
好好唱歌予人聽
hó-hó tshiùnn-kua hōo-lâng thiann
嘿喔~欸喔~
heh-ooh~ eh-ooh~
嘿喔~欸喔~
heh-ooh~ eh-ooh~
唱歌予人聽
tshiùnn-kua hōo-lâng thiann
嘿喔~欸喔~
heh-ooh~ eh-ooh~
好好唱歌予人聽
hó-hó tshiùnn-kua hōo-lâng thiann
唱歌予人聽
tshiùnn-kua hōo-lâng thiann
已經過了幾若冬
í-king kuè-liáu kuí-lō tang
你敢有完成你的夢
lí kám ū uân-sîng lí ê bāng