彼領新娘衫
《彼領新娘衫》Hit Niá Sin-niû-sann
李千那Lí Tshian-ná(李千娜)
——————————————
心心念念
sim-sim liām-liām
想欲一个家
siūnn-beh tsi̍t-ê ke
看別人的新娘衫
khuànn pa̍t-lâng ê sin-niû-sann
遮媠傷美麗
tsiah suí siunn bí-lē
伊有伊的人生拚的夢
i ū i ê jîn-sing piànn ê bāng
將阮拖磨
tsiong gún thua-buâ
等
tán
等到無望
tán kàu bô-bāng
女人犧牲青春有偌濟
lú-jîn hi-sing tshing-tshun ū guā-tsuē
為我相信的
uī guá siong-sìn–ê
愛到最後
ài kàu tsuè-āu
無顧一切
bô-kòo it-tshè
猶未等著誰圓阮的夢
iáu-buē tán-tio̍h siáng înn gún ê bāng
你敢會無仝款
lí kám ē bô kāng-khuán
疼煞
thiànn suah
笑笑等你手來牽
tshiò-tshiò tán lí tshiú lâi khan
你敢是彼个人
lí kám-sī hit ê lâng
我委屈幾若冬
guá uí-khut kuí-lō tang
等待著有一个人
tán-thāi tio̍h ū tsi̍t-ê lâng
將阮捀咧掌上疼痛
tsiong gún phâng teh tsióng-siōng thiànn-thàng
憂愁的花欉
iu-tshiû ê hue-tsâng
無幸福
bô hīng-hok
花蕊嘛是孤單
hue-luí mā sī koo-tuann
我需要陪伴
guá su-iàu puê-phuānn
我愛的彼个人
guá ài ê hit ê lâng
敢有一工會佇遮
kám ū tsi̍t-kang ē tī tsia
我袂堪行到最後
guá buē-kham kiânn kàu tsuè-āu
閣再面對失去依倚
koh-tsài bīn-tuì sit-khì i-uá
閃爍的繁華無溫暖
siám-sih ê huân-huâ bô un-luán
我心嘛猶有向望
guá sim mā iáu-ū ǹg-bāng
一定有人會踮阮身邊
it-tīng ū-lâng ē tiàm gún sin-pinn
共阮疼命命
kā gún thiànn miā-miā
女人犧牲青春有偌濟
lú-jîn hi-sing tshing-tshun ū guā-tsuē
為我相信的
uī guá siong-sìn–ê
愛到最後
ài kàu tsuè-āu
無顧一切
bô-kòo it-tshè
猶未等著誰圓阮的夢
iáu-buē tán-tio̍h siáng înn gún ê bāng
你敢會無仝款
lí kám ē bô kāng-khuán
疼煞
thiànn suah
笑笑等你手來牽
tshiò-tshiò tán lí tshiú lâi khan
我愛的彼个人
guá ài ê hit ê lâng
敢有一工會佇遮
kám ū tsi̍t-kang ē tī tsia
我袂堪行到最後
guá buē-kham kiânn kàu tsuè-āu
閣再面對失去依倚
koh-tsài bīn-tuì sit-khì i-uá
閃爍的繁華無溫暖
siám-sih ê huân-huâ bô un-luán
我心嘛猶有向望
guá sim mā iáu-ū ǹg-bāng
一定有人會踮阮身邊
it-tīng ū-lâng ē tiàm gún sin-pinn
共阮疼命命
kā gún thiànn miā-miā
你敢是彼个人
lí kám-sī hit ê lâng
我委屈幾若冬
guá uí-khut kuí-lō tang
等待著有一个人
tán-thāi tio̍h ū tsi̍t-ê lâng
將阮捀咧掌上疼痛
tsiong gún phâng teh tsióng-siōng thiànn-thàng
憂愁的花欉
iu-tshiû ê hue-tsâng
無幸福
bô hīng-hok
花蕊嘛是孤單
hue-luí mā sī koo-tuann
艱苦上加就是無伴
kan-khóo siōng-ke tiō-sī bô phuānn
我愛的彼个人
guá ài ê hit ê lâng
敢有一工會佇遮
kám ū tsi̍t-kang ē tī tsia
我袂堪行到最後
guá buē-kham kiânn kàu tsuè-āu
閣再面對失去依倚
koh-tsài bīn-tuì sit-khì i-uá
閃爍的繁華無溫暖
siám-sih ê huân-huâ bô un-luán
我心嘛猶有向望
guá sim mā iáu-ū ǹg-bāng
一定有人會踮阮身邊
it-tīng ū-lâng ē tiàm gún sin-pinn
共阮疼命命
kā gún thiànn miā-miā
一定有人會踮阮身邊
it-tīng ū-lâng ē tiàm gún sin-pinn
將阮惜命命
tsiong gún sioh-miā-miā