鬥陣拚落去
《鬥陣拚落去》Tàu-tīn Piànn–lo̍h-khì
方順吉Png Sūn-kiat
——————————————
天色漸漸光
thinn-sik tsiām-tsiām kng
透出著美麗的光線
thàu-tshut tio̍h bí-lē ê kng-suànn
踏出勇敢的路
ta̍h-tshut ióng-kám ê lōo
跤步向前行
kha-pōo hiòng-tsiân kiânn
身邊有你做陣來陪伴
sin-pinn ū lí tsuè-tīn lâi puê-phuānn
行過風霜波浪
kiânn kuè hong-song pho-lōng
互相鼓勵關懷
hōo-siong kóo-lē kuan-huâi
堅定行相倚
kian-tīng kiânn sio-uá
咱來一步步一跤印
lán lâi tsi̍t-pōo-pōo tsi̍t kha-ìn
鬥陣拚落去
tàu-tīn piànn–lo̍h-khì
毋驚任何阻礙
m̄-kiann jīm-hô tsóo-gāi
雙手攑起來
siang-tshiú gia̍h–khí-lâi
認真拍拚的人
jīn-tsin phah-piànn ê lâng
天攏會疼痛
thinn lóng ē thiànn-thàng
提出咱的氣慨
the̍h tshut lán ê khì-khài
創造好未來
tshòng-tsō hó bī-lâi