無情的你
《無情的你》Bô-tsîng ê Lí
黃丞N̂g Sîng
——————————————
猶原睏袂去
iu-guân khùn buē-khì
我手頭的薰味
guá tshiú-thâu ê hun-bī
散袂開
suànn buē-khui
攏無放袂記
lóng bô pàng-buē-kì
你身軀的芳水味
lí sin-khu ê phang-tsuí bī
嘛閣佇
mā koh tī
心愛的
sim-ài–ê
我無法度提起
guá bô-huat-tōo thê-khí
提起你
thê-khí lí
提起命運創治
thê-khí miā-ūn tshòng-tī
仝款的路
kāng-khuán ê lōo
重新行一擺
tiông-sin kiânn tsi̍t-pái
順紲
sūn-suà
共我放袂記
kā guá pàng-buē-kì
你
lí
無情的你
bô-tsîng ê lí
無奈的你
bô-nāi ê lí
欲去佗位
beh khì tó-uī
你
lí
純情的你
sûn-tsîng ê lí
浪漫的你
lōng-bān ê lí
走去佗位
tsáu-khì tó-uī
心愛的
sim-ài–ê
我無法度提起
guá bô-huat-tōo thê-khí
提起你
thê-khí lí
提起命運創治
thê-khí miā-ūn tshòng-tī
仝款的路
kāng-khuán ê lōo
你重新行一擺
lí tiông-sin kiânn tsi̍t-pái
順紲
sūn-suà
共我放袂記
kā guá pàng-buē-kì
攏總放袂記
lóng-tsóng pàng-buē-kì
—
你敢有聽見
lí kám ū thiann-kìnn
我的心咧碎
guá ê sim teh tshuì
我的人咧吼
guá ê lâng teh háu
我的酒咧斟
guá ê tsiú teh thîn
若是予我重新
nā sī hōo guá tiông-sin
我嘛袂放棄
guá mā buē hòng-khì
但是無法度
tān-sī bô-huat-tōo
閣轉去你的身邊
koh tńg-khì lí ê sin-pinn
你敢有看見
lí kám ū khuànn-kìnn
我的心咧碎
guá ê sim teh tshuì
狼狽的形影
liông-puē ê hîng-iánn
膨疱的空喙
phòng-phā ê khang-tshuì
偌濟欺騙佯戇
guā-tsuē khi-phiàn tìnn-gōng
當做毋捌字
tòng-tsuè m̄ bat-jī
但是假睏的人
tān-sī ké-khùn ê lâng
永遠攏叫袂醒
íng-uán lóng kiò buē-tshínn