若無你我欲去佗位
若無你我欲去佗位 Nā bô lí guá beh khì tó-uī
黃奇斌 N̂g Kî-pin
—
若無你我欲去佗位
nā bô lí guá beh khì tó-uī
我愛你毋但彼當時
guá ài–lí m̄-nā hit-tong-sî
我盡力習慣沒有你
卻無法放過我自己
咱做伙生活的彼跤皮箱
lán tsò-hué sing-ua̍h ê hit kha phuê-siunn
閣寫有你的名字
koh siá ū lí ê miâ-jī
親像咱猶原鬥陣
tshin-tshiūnn lán iû-guân tàu-tīn
是你
sī lí
將咱的愛情
tsiong lán ê ài-tsîng
攏變做不得已
lóng piàn-tsuè put-tik-í
是我
sī guá
毋情願你離開
m̄ tsîng-guān lí lī-khui
最後
tsuè-āu
傷的是我
siong–ê sī guá
吼的是我
háu–ê sī guá
閣放我一个人
koh pàng guá tsi̍t ê lâng
你好膽
lí hó-tánn
著應我一聲
tio̍h ìng guá tsi̍t siann
夠了
誰又能做選擇 (沒有選擇)
痛過
才懂
最後
tsuè-āu
咱的一切
lán ê it-tshè
無應無回
bô ìng bô huê
閣拍無一个家
koh phah bô tsi̍t ê ke
你講過
lí kóng–kuè
咱攏袂改變
lán lóng buē kái-piàn
哪知你無欲閣轉來
ná tsai lí bô beh koh tńg–lâi
是我
sī guá
應該
ìng-kai
若無你我欲去佗位
nā bô lí guá beh khì tó-uī
我也曾想過去找你
咱談情說愛的彼張相片
lán tâm-tsîng-suat-ài ê hit tiunn siòng-phìnn
閣囥佇我的身邊
koh khǹg tī guá ê sin-pinn
親像咱猶原鬥陣
tshin-tshiūnn lán iû-guân tàu-tīn
是你
sī lí
將咱的愛情
tsiong lán ê ài-tsîng
攏變做不得已
lóng piàn-tsuè put-tik-í
是我
sī guá
毋情願你離開
m̄ tsîng-guān lí lī-khui
最後
tsuè-āu
傷的是我
siong–ê sī guá
吼的是我
háu–ê sī guá
閣放我一个人
koh pàng guá tsi̍t ê lâng
你好膽
lí hó-tánn
著應我一聲
tio̍h ìng guá tsi̍t siann
夠了
誰又能做選擇
痛過
才懂
最後
tsuè-āu
咱的一切
lán ê it-tshè
無應無回
bô ìng bô huê
閣拍無一个家
koh phah bô tsi̍t ê ke
你講過
lí kóng–kuè
咱攏袂改變
lán lóng buē kái-piàn
哪知你無欲閣轉來
ná tsai lí bô beh koh tńg–lâi
是我
sī guá
應該
ìng-kai
若無你我欲去佗位
nā bô lí guá beh khì tó-uī
我愛你毋但彼當時
guá ài–lí m̄-nā hit-tong-sî
我盡力習慣沒有你