酒女
《酒女》Tsiú-lí
曾朝宗Tsan Tiâu-tsong
——————————————
怨嘆一生歹八字
uàn-thàn it-sing pháinn peh-jī
好花變成一欉
hó-hue piàn-sîng tsi̍t-tsâng
帶著有刺的玫瑰
tuà tio̍h ū tshì ê muî-kuì
來到異鄉
lâi-kàu ī-hiong
做著酒女
tsuè tio̍h tsiú-lí
已經兩三年
í-king nn̄g-sann nî
心內的痛苦無地比
sim-lāi ê thòng-khóo bô-tè pí
不時予人
put-sî hōo-lâng
對阮來輕視
tuì gún lâi khin-sī
目屎也毋敢流出去
ba̍k-sái iā m̄-kánn lâu–tshut-khì
只有忍耐
tsí-ū jím-nāi
傷心過日子
siong-sim kuè ji̍t-tsí
啥人會可憐酒家女
siánn-lâng ē khó-liân tsiú-ka-lí
—
手捀一杯是苦酒
tshiú phâng tsi̍t-pue sī khóo-tsiú
若無來啉
nā bô lâi lim
落去人客講阮無誠意
lo̍h-khì lâng-kheh kóng gún bô sîng-ì
雖然阮是毋願做出
sui-jiân gún sī m̄-guān tsuè-tshut
以外的代誌
í-guā ê tāi-tsì
但是人客對阮膏膏纏
tān-sī lâng-kheh tuì gún ko-ko-tînn