浪子呼聲
《浪子呼聲》Lōng-tsú Hoo-siann
曾朝松Tsan Tiâu-siông
——————————————
自從出外在他鄉
tsū-tsiông tshut-guā tsāi thann-hiong
思鄉的心情
su-hiong ê sim-tsîng
化做力量
huà-tsò li̍k-liōng
追求美夢
tui-kiû bí-bāng
為著理想
uī-tio̍h lí-sióng
透風落雨
thàu-hong lo̍h-hōo
也著堅強
iā tio̍h kian-kiông
夜半冷風吹樹影
iā-puànn líng-hong tshue tshiū-iánn
忍著寂寞的運命
jím tio̍h tsi̍k-bo̍k ê ūn-miā
啊~毋願予人
ah~ m̄-guān hōo-lâng
講阮是歹囝
kóng gún sī pháinn-kiánn
我欲留著好名聲
guá beh lâu tio̍h hó miâ-siann
浪子呼聲
lōng-tsú hoo-siann
使人心疼
sú-lâng sim thiànn
欲做一个好男兒
beh tsuè tsi̍t-ê hó lâm-jî
著愛肯拍拚
tio̍h-ài khíng phah-piànn
提出著勇氣
the̍h tshut tio̍h ióng-khì
向前行
hiòng-tsiân kiânn