悲戀的車窗
《悲戀的車窗》Pi-luân ê Tshia-thang
林宛臻Lîm Uán-tsin
——————————————
孤一个
koo tsi̍t-ê
倚靠車窗
uá-khò tshia-thang
窗外風景真迷人
thang-guā hong-kíng tsin bê-lâng
阮因何心茫茫
gún in-hô sim bâng-bâng
強欲目箍紅
kiōng-beh ba̍k-khoo âng
何必來想彼个人
hô-pit lâi siūnn hit ê lâng
已經佮阮分西東
í-king kah gún hun se-tang
枉費阮情意重
óng-huì gún tsîng-ì tāng
辜負好花欉
koo-hū hó hue-tsâng
啊~雖然阮毋願想伊
ah~ sui-jiân gún m̄-guān siūnn i
因何心茫茫
in-hô sim bâng-bâng
到底阮欲去佗位
tàu-té gún beh khì tó-uī
是西抑是東
sī sai ia̍h-sī tang
透早這幫
thàu-tsá tsit pang
對臺北發的火車
tuì Tâi-pak huat ê hué-tshia
來幫忙
lâi pang-bâng
幫忙著阮
pang-bâng tio̍h gún
緊來袂記
kín lâi buē-kì
悲戀的苦痛
pi-luân ê khóo-thàng
—
悽冷風
tshi-líng hong
吹入車窗
tshue ji̍p tshia-thang
綿綿想起你一人
mî-mî siūnn-khí lí tsi̍t-lâng
你因何將阮放
lí in-hô tsiong gún pàng
無惜好花欉
bô-sioh hó hue-tsâng
經過的彼場春夢
king-kuè ê hit tiûnn tshun-bāng
現在已經變成空
hiān-tsāi í-king piàn-sîng khang
阮青春來斷送
gún tshing-tshun lâi tuān-sàng
敢有啥希望
kám ū siánn hi-bāng