心酸
《心酸》Sim-sng
吳淑敏Ngôo Siok-bín
——————————————
風吹一陣一陣
hong tshue tsi̍t-tsūn-tsi̍t-tsūn
若咧笑阮
ná teh tshiò gún
為伊心頭憂悶
uī i sim-thâu iu-būn
失去分寸
sit-khì hun-tshùn
阮的心情
gún ê sim-tsîng
亂亂紛紛
luān-luān-hun-hun
無人聽
bô-lâng thiann
無人問
bô-lâng mn̄g
毋知伊到底愛阮有幾分
m̄-tsai i tàu-té ài gún ū kuí-hun
情路一步一步
tsîng-lōo tsi̍t-pōo-tsi̍t-pōo
遮爾無奈
tsiah-nī bô-nāi
敢講阮的一生
kám-kóng gún ê it-sing
只有等待
tsí-ū tán-thāi
伊的心
i ê sim
是天頂的雲
sī thinn-tíng ê hûn
無人知
bô-lâng tsai
無人了解
bô-lâng liáu-kái
為伊付出的愛
uī i hù-tshut ê ài
換來悲哀
uānn lâi pi-ai
阮的心是一个
gún ê sim sī tsi̍t-ê
寂寞的城市
tsi̍k-bo̍k ê siânn-tshī
等待著伊
tán-thāi tio̍h i
流浪的靈魂
liû-lōng ê lîng-hûn
思思念念
su-su-liām-liām
彼一个無心肝的人
hit tsi̍t-ê bô-sim-kuann ê lâng
做著一个無希望的夢
tsuè tio̍h tsi̍t-ê bô hi-bāng ê bāng
阮的情
gún ê tsîng
若親像
ná-tshin-tshiūnn
靠無岸的船
khò-bô huānn ê tsûn
浮浮沉沉
phû-phû-tîm-tîm
等伊的溫存
tán i ê un-tsûn
冷冷清清
líng-líng-tshing-tshing
誰知阮無望的心酸
siáng tsai gún bô-bāng ê sim-sng
毋知到何時
m̄-tsai kàu hô-sî
天才會光
thinn tsiah ē kng