恨當初
《恨當初》Hūn Tong-tshoo
尤君Iû Kun
——————————————
恨當初
hūn tong-tshoo
貪虛榮
tham hi-îng
放翁離囝出家庭
pàng ang lî kiánn tshut ka-tîng
誰知色狼虛情假愛
siáng tsai sik-lông hi-tsîng ké-ài
對阮總是無真情
tuì gún tsóng-sī bô tsin-tsîng
啊~這時雙頭無一爿
ah~ tsit-sî siang-thâu bô tsi̍t-pîng
這敢是天理咧報應
tse kám-sī thian-lí teh pò-ìng
才會變成遮不幸
tsiah ē piàn-sîng tsiah put-hīng
↓↓(口白)—(口白)—(口白)↓↓
勸咱世間的女性
khǹg lán sè-kan ê lú-sìng
毋通僥心愛虛榮
m̄-thang hiau-sim ài hi-îng
人講家家戶戶
lâng kóng ke-ke-hōo-hōo
攏嘛有一本歹唸的經
lóng-mā ū tsi̍t-pún pháinn liām ê king
愛知影家和萬事成
ài tsai-iánn ka hô bān-sū sîng
翁婿目前雖然散食
ang-sài bo̍k-tsîng sui-jiân sàn-tsia̍h
只要翁某和好來拍拚
tsí-iàu ang-bóo hô-hó lâi phah-piànn
有一工
ū-tsi̍t-kang
田塗嘛會變成金
tshân-thôo mā ē piàn-sîng kim
千萬毋通像我
tshian-bān m̄-thang tshiūnn guá
一時貪著虛榮
tsi̍t-sî tham-tio̍h hi-îng
僥心無愛快樂的家庭
hiau-sim bô-ài khuài-lo̍k ê ka-tîng
才會受人欺騙墮落
tsiah ē siū lâng khi-phiàn tuī-lo̍h
來這个三角窗仔
lâi tsit ê sann-kak-thang-á
咧看青紅燈
teh khuànn tshinn-âng-ting
這這攏是
tse tse lóng-sī
僥心做人的報應啦
hiau-sim tsuè-lâng ê pò-ìng–lah
↑↑(口白)—(口白)—(口白)↑↑
恨當初
hūn tong-tshoo
貪虛榮
tham hi-îng
色狼看做是烏狗
sik-lông khuànn-tsuè sī oo-káu
如今反悔已經傷老
jû-kim huán-hué í-king siunn lāu
無面閣再回後頭
bô bīn koh-tsài huê āu-thâu
啊~快樂換來目屎流
ah~ khuài-lo̍k uānn-lâi ba̍k-sái lâu
這就是僥心愛計較
tse tsiū-sī hiau-sim ài kè-kàu
才會這陣揣無兜
tsiah ē tsit-tsūn tshē-bô tau