少年仔的心聲
《少年仔的心聲》Siàu-liân-á ê Sim-siann
方順吉Png Sūn-kiat
——————————————
離開故鄉
lī-khui kòo-hiong
毋知已經幾若冬
m̄-tsai í-king kuí-lō tang
不時想厝
put-sî siūnn tshù
毋敢哭出來
m̄-kánn khàu–tshut-lâi
想起爸母
siūnn-khí pē-bú
溫暖的笑容
un-luán ê tshiò-iông
阮的目屎
gún ê ba̍k-sái
滴落在胸前
tih lo̍h tsāi hing-tsîng
啊~一時的糊塗
ah~ tsi̍t-sî ê hôo-tôo
予阮失去自由
hōo gún sit-khì tsū-iû
啊~敢是天安排
ah~ kám-sī thinn an-pâi
墜落烏暗的世界
tuī-lo̍h oo-àm ê sè-kài
想起種種
siūnn-khí tsióng-tsióng
過去懵懂不應該
kuè-khì bóng-tóng put-ing-kai
拄著委屈
tú-tio̍h uí-khut
應該囥心內
ing-kai khǹg sim-lāi
只有等待
tsí-ū tán-thāi
心愛的批信
sim-ài ê phue-sìn
安慰我過日子
an-uì guá kuè ji̍t-tsí
較自在
khah tsū-tsāi
↓—(口白)—↓
阿爸阿母
a-pah a-bú
因為一時的懵懂
in-uī tsi̍t-sî ê bóng-tóng
造成如今的不應該
tsō-sîng jû-kim ê put-ing-kai
請恁等待
tshiánn lín tán-thāi
佮爸母
kah pē-bú
早一日倒轉來
tsá tsi̍t-ji̍t tò-tńg–lâi
↑—(口白)—↑
—
毋通行入
m̄-thang kiânn-ji̍p
烏暗的所在
oo-àm ê sóo-tsāi