無魚蝦嘛好
《無魚蝦嘛好》Bô Hî Hê Mā Hó
東方美惠Tong-hong Bí-huī
——————————————
一兼二顧
it-kiam jī-kòo
摸蜊仔兼洗褲
bong lâ-á kiam sé khòo
枵枵全步數
iau-iau tsuân pōo-sòo
飽飽無半步
pá-pá bô-puànn-pōo
三頓配菜脯
sann-tǹg phuè tshài-póo
儉錢予查某
khiām-tsînn hōo tsa-bóo
小姐人仔驚大箍
sió-tsiá-lâng-á kiann tuā-khoo
四物仔一直補
sù-bu̍t-á it-ti̍t póo
無魚蝦嘛好
bô hî hê mā hó
風流娶無某
hong-liû tshuā-bô bóo
小姐真含糊
sió-tsiá tsin hâm-hôo
出家做尼姑
tshut-ke tsuè nî-koo
尼姑佮和尚
nî-koo kah hê-siūnn
山頂上清閒
suann-tíng siōng tshing-îng
喙仔咧念經
tshuì-á teh liām-king
修心佮養性
siu-sim kah ióng-sìng
想欲捾燒酒
siūnn-beh kuānn sio-tsiú
歡喜來罔啉
huann-hí lâi bóng lim
雞跤佮雞翼
ke-kha kah ke-si̍t
龍蝦佮紅蟳啊
liông-hê kah âng-tsîm–ah
做人會伸佮會勼
tsuè-lâng ē tshun kah ē kiu
紅包毋通雙面收
âng-pau m̄-thang siang-bīn siu
收收收收收
siu siu siu siu siu
做伊溜
tsò i liu
有才還啊
ū tsiah hân–ah
無才限
bô tsiah ān
討久人揬𡳞啊
thó kú lâng tu̍h-lān–ah
久來就銷案
kú–lâi tō siau-àn
—
無魚蝦嘛好
bô hî hê mā hó