人啊!你著緊轉來
《人啊!你著緊轉來》Lâng–ah! Lí Tio̍h Kín Tńg–lâi
楊湄Iûnn Bî
——————————————
你著較緊轉來
lí tio̍h khah-kín tńg–lâi
毋通予阮等待
m̄-thang hōo gún tán-thāi
才是表示有真情愛
tsiah-sī piáu-sī ū tsin tsîng-ài
若是毋緊轉來
nā-sī m̄ kín tńg–lâi
予阮為你等待
hōo gún uī lí tán-thāi
這是表示虛偽的愛
tse sī piáu-sī hi-guī ê ài
你講欲去出外
lí kóng beh khì tshut-guā
我無反對
guá bô huán-tuì
只驚你會佮人學變歹
tsí kiann lí ē kah lâng o̍h piàn pháinn
每个年節
muí-ê nî-tsiat
你著轉來
lí tio̍h tńg–lâi
毋通袂記才應該
m̄-thang buē-kì tsiah ing-kai
想著你的人
siūnn-tio̍h lí ê lâng
心肝嗶噗惝
sim-kuann pi̍t-po̍k-tsháinn
人啊!你著較緊趕轉來
lâng–ah! lí tio̍h khah-kín kuánn–tńg-lâi