改筊
《改筊》Kái-kiáu
陳家君Tân Ka-kun
——————————————
↓↓(口白)—(口白)↓↓
筊!筊!
kiáu! kiáu!
筊會予人傾家蕩產
kiáu ē hōo-lâng khing-ka tōng-sán
筊是罪惡的根源
kiáu sī tsuē-ok ê kun-guân
筊仔若欲跋
kiáu-á nā beh pua̍h
仙趁都袂快活
sian thàn to buē khuìnn-ua̍h
↑↑(口白)—(口白)↑↑
跋筊毋是做生理
pua̍h-kiáu m̄-sī tsuè-sing-lí
毋通閣再跋落去
m̄-thang koh-tsài pua̍h–lo̍h-khì
輸掉時間佮金錢
su-tiāu sî-kan kah kim-tsînn
輸了垂頭佮喪氣
su-liáu suê-thiô kah sòng-khì
厝內無柴又無米
tshù-lāi bô tshâ iū bô bí
身軀空空又無錢
sin-khu khang-khang iū bô tsînn
一家大小哭佮啼
tsi̍t-ke tuā-sió khàu kah thî
想著怨嘆無了時
siūnn-tio̍h uàn-thàn bô-liáu-sî
跋筊害人真厲害
pua̍h-kiáu hāi lâng tsin lī-hāi
若是愛跋上悲哀
nā sī ài pua̍h siōng pi-ai
想欲贏筊發大財
siūnn-beh iânn-kiáu huat-tuā-tsâi
這款想法悽慘代
tsit khuán siūnn-huat tshi-tshám-tāi
↓↓(口白)—(口白)↓↓
講著筊
kóng-to̍h kiáu
人就氣
lâng tō khì
講著薰
kóng-tio̍h hun
火就著
hé tiō to̍h
有人定定講欲改筊
ū-lâng tiānn-tiānn kóng beh kái-kiáu
哪會知影
ná ē tsai-iánn
看著筊就掠狂
khuànn-tio̍h kiáu tiō lia̍h-kông
親像這款人
tshin-tshiūnn tsit khuán lâng
講欲改筊
kóng beh kái-kiáu
曷有法度
a̍h ū-huat-tōo–lah
朋友啊
pîng-iú–ah
講才咧講
kóng tsiah teh kóng
跋筊毋是頭路
pua̍h-kiáu m̄-sī thâu-lōo
認真拍拚
jīn-tsin phah-piànn
才有前途啦
tsiah ū tsiân-tôo–lah
↑↑(口白)—(口白)↑↑
認真趁錢較實在
jīn-tsin thàn-tsînn khah si̍t-tsāi
幸福自然對你來
hīng-hok tsū-jiân tuì lí lâi
請恁逐家想看覓
tshiánn lín ta̍k-ke siūnn khuànn-māi
趕緊改筊才應該
kuánn-kín kái-kiáu tsiah ing-kai