他鄉的流浪兒
《他鄉的流浪兒》Thann-hiong ê Liû-lōng-jî
陳家君Tân Ka-kun
——————————————
離開故鄉有三年
lī-khui kòo-hiong ū sann-nî
阮是流浪兒
gún sī liû-lōng-jî
雖然堂堂的男兒
sui-jiân tông-tông ê lâm-jî
也會來心傷悲
iā ē lâi sim siong-pi
看見天邊的一粒星
khuànn-kìnn thinn-pinn ê tsi̍t-lia̍p tshinn
親像對阮咧表示
tshin-tshiūnn tuì gún teh piáu-sī
叫阮毋通來失志
kiò gún m̄-thang lâi sit-tsì
勇敢來向前去
ióng-kám lâi hiòng-tsiân khì
黃昏日頭沉落西
hông-hun ji̍t-thâu tîm lo̍h-sai
滿腹心悲哀
muá-pak sim pi-ai
雖然出外為將來
sui-jiân tshut-guā uī tsiong-lâi
有時會流目屎
ū-sî ē lâu ba̍k-sái
心愛彼个人
sim-ài hit ê lâng
請忍耐
tshiánn jím-nāi
成功我會倒轉來
sîng-kong guá ē tò-tńg–lâi
命運毋是天安排
miā-ūn m̄-sī thinn an-pâi
向前來
hiòng-tsiân–lâi
才應該
tsiah ing-kai