借問芳名
《借問芳名》Tsioh-mn̄g Hong-miâ
古意人Kóo-ì-lâng
——————————————
小姐小姐你哪遐古錐
xiǎojiě xiǎojiě lí ná hiah kóo-tsui
你的芳名毋知叫啥物
lí ê hong-miâ m̄-tsai kiò siánn-mih
罔卻仔罔飼仔抑是罔腰仔
Bóng-khioh–á Bóng-tshī–á ia̍h-sī Bóng-io–á
啊~較失禮啦叫毋著
ah~ khah sit-lé–lah kiò m̄-tio̍h
毋通起毛䆀
m̄-thang khí-moo bái
做朋友我會予你有趣味
tsuè pîng-iú guá ē hōo lí ū tshù-bī
啊~予你予你予你有趣味
ah~ hōo lí hōo lí hōo lí ū tshù-bī
小姐小姐你生做真媠
xiǎojiě xiǎojiě lí sinn-tsuè tsin suí
你的芳名敢毋是叫做
lí ê hong-miâ kám m̄-sī kiò-tsuè
毋甜仔𤆬治仔抑是招弟仔
M̄-tinn–á Tshuā-tī–á ia̍h-sī Tsio-tī–á
啊~若是閣再叫毋著
ah~ nā sī koh-tsài kiò m̄-tio̍h
毋通起毛䆀
m̄-thang khí-moo bái
我這款男性絕對有情義
guá tsit khuán lâm-sìng tsua̍t-tuì ū tsîng-gī
啊~絕對絕對絕對有情義
ah~ tsua̍t-tuì tsua̍t-tuì tsua̍t-tuì ū tsîng-gī
小姐小姐你真有人緣
xiǎojiě xiǎojiě lí tsin ū-lâng-iân
你的芳名哪毋對我講
lí ê hong-miâ ná m̄ tuì guá kóng
歪喙笑仔紅目有仔
Uai-tshuì-tshiò–á Âng-ba̍k-ū–á
抑是烏甜仔
ia̍h-sī Oo-tinn-á
啊~無心適啦
ah~ bô sim-sik–lah
叫著嘛毋通佯溼溼
kiò tio̍h mā m̄-thang tìnn sip-sip
做朋友一定對你真好禮
tsuè pîng-iú it-tīng tuì lí tsin hó-lé
啊~對你對你對你真好禮
ah~ tuì lí tuì lí tuì lí tsin hó-lé
小姐小姐你哪遐漂亮
xiǎojiě xiǎojiě lí ná hiah piàoliàng
你的芳名到底是啥物
lí ê hong-miâ tàu-té sī siánn-mih
大跤惜仔攏總卻仔
Tuā-kha-sioh–á Lóng-tsóng-khioh–á
抑是狗蟻啦
ia̍h-sī Káu-hiā–lah
啊~若是共你叫著
ah~ nā sī kā lí kiò tio̍h
嘛越過來看覓
mā ua̍t–kè-lâi khuànn-māi
我這款人範你敢袂佮意
guá tsit khuán lâng-pān lí kám buē kah-ì
啊~你敢你敢你敢袂佮意
ah~ lí kám lí kám lí kám buē kah-ì