難忘的落雨暝

《難忘的落雨暝》Lân-bōng ê Lo̍h-hōo Mî
金鶯Kim-ing
——————————————
窗外雨水點點滴
thang-guā hōo-tsuí tiám-tiám tih
引阮煞來想起伊
ín gún suah lâi siūnn-khí i
彼日佮伊相會時
hit-ji̍t kah i siong-huē sî
猶原也是落雨暝
iu-guân iā-sī lo̍h-hōo mî
心愛的
sim-ài–ê
佗位去
tó-uī khì
哪通害阮心稀微
ná thang hāi gún sim hi-bî
彼暝伊有來提起
hit-mî i ū lâi thê-khí
雙人將來的代誌
siang-lâng tsiong-lâi ê tāi-tsì
一時予阮心歡喜
tsi̍t-sî hōo gún sim huann-hí
見笑滿面紅記記
kiàn-siàu muá-bīn âng-kì-kì
難忘的
lân-bōng ê
落雨暝
lo̍h-hōo mî
予阮想伊心綿綿
hōo gún siūnn i sim mî-mî
雨水滴在玻璃窗
hōo-tsuí tih tsāi po-lê-thang
引阮思念伊一人
ín gún su-liām i tsi̍t-lâng
孤單無伴心怨嘆
koo-tuann bô-phuānn sim uàn-thàn
心悶心內袂輕鬆
sim būn sim-lāi buē khin-sang
心愛的
sim-ài–ê
佗位去
tó-uī khì
哪通害阮心茫茫
ná thang hāi gún sim bâng-bâng
彼暝伊有對阮講
hit-mî i ū tuì gún kóng
永遠愛阮毋願放
íng-uán ài gún m̄-guān pàng
叫阮相信伊一人
kiò gún siong-sìn i tsi̍t-lâng
對阮絕對袂冷淡
tuì gún tsua̍t-tuì buē líng-tām
難忘的
lân-bōng ê
落雨暝
lo̍h-hōo mî
請你替阮做媒人
tshiánn lí thè gún tsuè muê-lâng
雨水滴在阮胸前
hōo-tsuí tih tsāi gún hing-tsîng
引阮感覺一陣冷
ín gún kám-kak tsi̍t-tsūn líng
一片真心的愛情
it-phiàn tsin-sim ê ài-tsîng
送予難忘的愛人
sàng hōo lân-bōng ê ài-jîn
心愛的
sim-ài–ê
佗位去
tó-uī khì
哪通害阮暗傷心
ná thang hāi gún àm siong-sim
啥人知影少女心
siánn-lâng tsai-iánn siàu-lú sim
為著情愛袂分明
uī-tio̍h tsîng-ài buē hun-bîng
雖然伊有來表明
sui-jiân i ū lâi piáu-bîng
伊是有情的男性
i sī ū-tsîng ê lâm-sìng
難忘的
lân-bōng ê
落雨暝
lo̍h-hōo mî
予阮想伊心袂清
hōo gún siūnn i sim buē tshing

您可能也會喜歡…

跳至工具列