毋通閣再來

《毋通閣再來》M̄-thang Koh-tsài Lâi
文鶯Bûn-ing
石祥Tsio̍h Siông
——————————————
男)
天頂的明月光啊
thinn-tíng ê bîng-ge̍h kng–ah
照在那樓窗邊
tsiò tsāi ná lâu-thang pinn
為啥物你窗毋開
uī-siánn-mih lí thang m̄ khui
我在窗外等規暝
guá tsāi thang-guā tán kui-mî
夜風吹微微啊
iā-hong tshe bî-bî–ah
露水冷吱吱
lōo-tsuí líng ki-ki
害我戇戇等規暝
hāi guá gōng-gōng tán kui-mî
噯唷為啥物窗毋開
aih-ioh! uī-siánn-mih thang m̄ khui
為啥物你窗毋開
uī-siánn-mih lí thang m̄ khui
害伊戇戇等規暝
hāi i gōng-gōng tán kui-mî
外面露水冷吱吱
guā-bīn lōo-tsuí líng ki-ki
噯唷為啥物窗毋開
aih-ioh! uī-siánn-mih thang m̄ khui
女)
天頂的明月光啊
thinn-tíng ê bîng-ge̍h kng–ah
照著那城樓邊
tsiò tio̍h ná siânn-lâu pinn
為啥物你閣再來
uī-siánn-mih lí koh-tsài lâi
踮在窗外咧等待
tiàm-tsāi thang-guā teh tán-thāi
毋免戇戇等啊
m̄-bián gōng-gōng tán–ah
已經是三更
í-king sī sann-kinn
像你這款戇大呆
tshiūnn lí tsit khuán gōng-tuā-tai
噯唷想啥物阮毋知
aih-ioh! siūnn siánn-mih gún m̄-tsai
為啥物你閣再來
uī-siánn-mih lí koh-tsài lâi
踮在窗外咧等待
tiàm-tsāi thang-guā teh tán-thāi
到底你是想啥物
tàu-tué lí sī siūnn siánn-mih
噯唷實在戇大呆
aih-ioh! si̍t-tsāi gōng-tuā-tai
男)
你生做真標緻啊
lí senn-tsuè tsin piau-tì–ah
可比那七仙女
khó-pí ná tshit-sian-lí
為啥物你窗毋開
uī-siánn-mih lí thang m̄ khui
你敢毋知我愛你
lí kám m̄-tsai guá ài lí
愛嬌又古錐啊
ài-kiau iū kóo-tsui–ah
歌聲真優美
kua-siann tsin iu-bí
害我每日思戀你
hāi guá muí-ji̍t su-luân lí
噯唷為你病相思
aih-ioh! uī lí pīnn-siunn-si
為啥物你無愛伊
uī-siánn-mih lí bô-ài i
害伊每日思戀你
hāi i muí-ji̍t su-luân lí
歌聲優美又古錐
kua-siann iu-bí iū kóo-tsui
噯唷人人都愛伊
aih-ioh! lâng-lâng to ài i
女)
阮就是農家女啊
gún tsiū-sī lông-ka-lí–ah
毋是那七仙女
m̄-sī ná tshit-sian-lí
你毋通啊閣再來
lí m̄-thang–ah koh-tsài lâi
三更半暝咧等待
sann-kinn puànn-mî teh tán-thāi
若是予人知啊
nā sī hōo-lâng tsai–ah
笑你戇大呆
tshiò lí gōng-tuā-tai
請你著愛想看覓
tshiánn lí tio̍h-ài siūnn khuànn-māi
噯唷這款不應該
aih-ioh! tsit khuán put-ing-kai
你毋通啊閣再來
lí m̄-thang–ah koh-tsài lâi
人人講你戇大呆
lâng-lâng kóng lí gōng-tuā-tai
請你著愛想看覓
tshiánn lí tio̍h-ài siūnn khuànn-māi
噯唷毋通閣再來
aih-ioh! m̄-thang koh-tsài lâi
毋通閣再來
m̄-thang koh-tsài lâi

您可能也會喜歡…

跳至工具列