猶佇遮等待

《猶佇遮等待》Iáu Tī Tsia Tán-thāi
蕭福德Siau Hok-tik
——————————————
佇你的心肝內
tī lí ê sim-kuann-lāi
是將阮囥佇啥物所在
sī tsiong gún khǹg tī siánn-mih sóo-tsāi
敢講阮對你的愛
kám-kóng gún tuì lí ê ài
你也是袂當了解
lí iā-sī buē-tàng liáu-kái
抑是對阮的情意無信賴
iā-sī tuì gún ê tsîng-ì bô sìn-lāi
才來對阮試驗著
tshiah lâi tuì gún tshì-giām tio̍h
一擺閣一擺
tsi̍t-pái koh tsi̍t-pái
日頭又閣欲落西
ji̍t-thâu iū-koh beh lo̍h-sai
阮猶原佇遮咧等待
gún iu-guân tī tsia teh tán-thāi
想欲對你表示看覓
siūnn-beh tuì lí piáu-sī khuànn-māi
一直攏講袂出來
it-ti̍t lóng kóng buē tshut-lâi
敢是好花
kám-sī hó-hue
我毋知通好採
guá m̄-tsai thang-hó tshái
如今才會變成
jû-kim tshiah ē piàn-sîng
落葉相思栽
lo̍h-hio̍h siunn-si-tsai
為啥物
uī-siánn-mih
完全攏無交代
uân-tsuân lóng bô kau-tàii
就叫阮免閣再為你來等待
tiō kiò gún bián koh-tsài uī lí lâi tán-thāi
到底阮是佗位䆀
tàu-té gún sī tó-uī bái
你也全然無予阮知
lí iā tsuân-jiân bô hōo gún tsai
孤單的心情
koo-tuann ê sim-tsîng
啥人了解
siánn-lâng liáu-kái
憂悶的心事
iu-būn ê sim-sū
講予啥人知
kóng hōo siánn-lâng tsai
浮浮沉沉被情害
phû-phû-tîm-tîm pī tsîng hāi
孤帆無伴也是無奈
koo-phâng bô-phuānn iā-sī bô-nāi
心內的感慨
sim-lāi ê kám-khài
傷心的目屎
siong-sim ê ba̍k-sái
只是緣份的安排
tsí-sī iân-hūn ê an-pâi
只是少年戀夢的悲哀
tsí-sī siàu-liân luân-bāng ê pi-ai
少年戀夢的悲哀
siàu-liân luân-bāng ê pi-ai

You may also like...

Skip to toolbar