阿公店全部故事歌謠/2
《阿公店全部故事歌謠/2》A-kong-tiàm Tsuân-pōo Kòo-sū Kua-iâu/2
黃秋田N̂g Tshiu-tiân
——————————————
講起失散親囝兒 || kóng-khí sit-suànn tshin kiánn-jî
山地好漢就是伊 || suann-tē hó-hàn tiō-sī i
族人當做親兄弟 || tso̍k-jîn tòng-tsò tshin hiann-tī
酋長呵咾有義理 || siû-tiúnn o-ló ū gī-lí
公主對伊真佮意 || kong-tsú tuì i tsin kah-ì
將來駙馬一定伊 || tsiong-lâi hū-má it-tīng i
每日快樂過日子 || muí-ji̍t khuài-lo̍k kè ji̍t-tsí
毋知身世真哀悲 || m̄-tsai sin-sè tsin ai-pi
族人通報受人欺 || tso̍k-jîn thong-pò siū-lâng khi
痛恨平地真無理 || thòng-hūn pênn-tē tsin bô-lí
好漢擔當這代誌 || hó-hàn tam-tng tse tāi-tsì
受氣欲揣添福伊 || siū-khì beh tshē Thiam-hok i
好漢來店真兇狂 || hó-hàn lâi tiàm tsin hiong-kông
掠著歹人硞硞傱 || lia̍h-tio̍h pháinn-lâng kho̍k-kho̍k tsông
添福出聲來阻擋 || Thiam-hok tshut-siann lâi tsóo-tòng
請你冷靜好好講 || tshiánn lí líng-tsīng hó-hó kóng
秋霞聽著吵鬧聲 || Tshiu-hâ thiann-tio̍h tsháu-nāu siann
出來看見著一驚 || tshut-lâi khuànn–kìnn tio̍h tsi̍t-kiann
叫聲良家我的囝 || kiò siann Liông-ka guá ê kiánn
講起我是你阿娘 || kóng-khí guá sī lí a-niâ
良家細漢有烏痣 || Liông-ka sè-hàn ū oo-kì
好漢手上真正是 || hó-hàn tshiú-siōng tsin-tsiànn sī
慈母永遠袂袂記 || tsû-bó íng-uán buē buē-kì
認定良家就是伊 || jīn-tīng Liông-ka tiō-sī i
親人出現在眼前 || tshin-lâng tshut-hiān tsāi gán-tsiân
好漢毋知真枉然 || hó-hàn m̄-tsai tsin óng-jiân
將伊拍倒在桌邊 || tsiong i phah-tó tsāi toh-pian
受氣走出店面前 || siū-khì tsáu-tshut tiàm bīn-tsiân
秋霞看著真傷悲 || Tshiu-hâ khuànn-tio̍h tsin siong-pi
叫著我囝你名字 || kiò tio̍h guá kiánn lí miâ-jī
我囝按怎做你去 || guá kiánn án-tsuánn tsò lí khì
親生阿娘你毋挃 || tshin-sinn a-niâ lí m̄-ti̍h
添福安慰賢妻你 || Thiam-hok an-uì hiân-tshe lí
好漢毋是咱囝兒 || hó-hàn m̄-sī lán kiánn-jî
世間絕無這代誌 || sè-kan tsua̍t bô tse tāi-tsì
良家絕對毋是伊 || Liông-ka tsua̍t-tuì m̄-sī i
添福開路是好代 || Thiam-hok khui-lōo sī hó-tāi
犧牲家己為將來 || hi-sing ka-tī uī tsiong-lâi
每日辛苦啥人知 || muí-ji̍t sin-khóo siánn-lâng tsai
千田反對不應該 || Tshian-tiân huán-tuì put-ing-kai
母親痛苦在心內 || bú-tshin thòng-khóo tsāi sim-lāi
爸囝激氣無往來 || pē-kiánn kik-khì bô óng-lâi
怨恨命運遮爾歹 || uàn-hūn miā-ūn tsiah-nī pháinn
目屎流落無人知 || ba̍k-sái lâu–lo̍h bô-lâng tsai
千田決心離鄉里 || Tshian-tiân kuat-sim lî hiunn-lí
前往府城做生理 || tsiân-óng Hú-siânn tsò-sing-lí
碧玉傷心無地比 || Phik-gio̍k siong-sim bô-tè pí
祈賴神明鬥扶持 || kî-lāi sîn-bîng tàu hû-tshî
添福失散的女兒 || Thiam-hok sit-suànn ê lú-jî
名叫牡丹青春時 || miâ kiò Bóo-tan tshing-tshun sî
生做誠媠人標致 || senn-tsò tsiânn suí lâng piau-tì
無奈家貧被人欺 || bô-nāi ka pîn pī-lâng khi
千田過路解救伊 || Tshian-tiân kuè-lōo kái-kiù i
一見鍾情心綿綿 || it-kiàn tsiong-tsîng sim mî-mî
千田緣投有勇氣 || Tshian-tiân iân-tâu ū ióng-khì
牡丹生媠若西施 || Bóo-tan senn suí ná Se-si
兩人見面相意愛 || nn̄g-lâng kìnn-bīn siong ì-ài
互相歹勢講出來 || hōo-siong pháinn-sè kóng–tshut-lâi
逐家囥佇心肝內 || ta̍k-ke khǹg tī sim-kuann-lāi
全望月老鬥安排 || tsuân bāng gua̍t-nóo tàu an-pâi
兩人離別是暫時 || nn̄g-lâng lî-pia̍t sī tsiām-sî
期待早日結連理 || kî-thāi tsá-ji̍t kiat-liân-lí
小妹一切獻予你 || sió-muē it-tshè hiàn hōo lí
望你疼惜好花枝 || bāng lí thiànn-sioh hó hue-ki
養母玉嬌病沉重 || ióng-bó Gio̍k-kiau pēnn tîm-tāng
牡丹侍候在病房 || Bóo-tan sū-hāu tsāi pēnn-pâng
誰知性命已無望 || siáng tsai sènn-miā í bô-bāng
想起可憐的牡丹 || siūnn-khí khó-lîn ê Bóo-tan
玉嬌疼痛牡丹伊 || Gio̍k-kiau thiànn-thàng Bóo-tan i
臨終時候才講起 || lîm-tsiong sî-hāu tsiah kóng-khí
十八年前的代誌 || tsa̍p-pueh nî tsîng ê tāi-tsì
保身護符做為記 || pó-sin hōo-hû tsò-uî kì
牡丹知影是養女 || Bóo-tan tsai-iánn sī ióng-lí
阿娘過身哭三暝 || a-niâ kuè-sin khàu sann-mî
茫茫人海佗位去 || bâng-bâng jîn-hái tó-uī khì
親生爸母在哪裡 || tshin-senn pē-bú tsāi ná-lí