Drippling
《Drippling》
王彙筑Ông Luī-tio̍k
——————————————
別人苦勸攏毋知
pa̍t-lâng khóo-khǹg lóng m̄-tsai
只有家己心內咧躊躇
tsí-ū ka-tī sim-lāi teh tiû-tû
越過頭看著箪笥
ua̍t-kuè thâu khuànn-tio̍h thàng-suh
佗一套代表著憂愁
tó tsi̍t-thò tāi-piáu tio̍h iu-tshiû
今仔日欲見著誰
kin-á-ji̍t beh kìnn-tio̍h siáng
講著啥
kóng-tio̍h siánn
毋敢嚷傷大聲
m̄-kánn jiáng siunn tuā-siann
就一直徛佇遮
tiō it-ti̍t khiā tī tsia
別人的祝福毋聽
pa̍t-lâng ê tsiok-hok m̄ thiann
只有家己定定咧祈禱
tsí-ū ka-tī tiānn-tiānn teh kî-tó
攑頭嘛是烏暗
gia̍h-thâu mā sī oo-àm
佗一擺會共阮疼痛
tó tsi̍t-pái ē kā gún thiànn-thàng
執訣的人若跋倒
tsip-kuat ê lâng nā pua̍h-tó
毋知疼
m̄-tsai thiànn
毋面對
m̄ bīn-tuì
予坱埃
hōo ing-ia
就一直跍佇遐
tiō it-ti̍t khû tī hia
哭啥
khàu siánn
敢講這是
kám-kóng tse sī
唯一面對遺憾的表情
uî tsi̍t-bīn tuì uî-hām ê piáu-tsîng
笑容摻佇咧目屎底
tshiò-iông tsham tī-leh ba̍k-sái té
drippling
drippling
偏偏淚流袂離的時陣
phian-phian luī lâu buē-lī ê sî-tsūn
雨嘛落袂停
hōo mā lo̍h buē-thîng
話攏嘛講袂清
uē lóng-mā kóng buē-tshing
drippling
drippling