離水的魚
《離水的魚》Lî Tsuí ê Hî
秦楊Tsîn Iông
——————————————
心酸的往事
sim-sng ê óng-sū
欲對佗講起
beh tuì toh kóng-khí
今夜的雨
kim-iā ê hōo
又閣沃澹一个暝
iū-koh ak-tâm tsi̍t-ê mî
這杯酒敬家己
tsit pue tsiú kìng ka-tī
啉予淡薄仔醉
lim hōo tām-po̍h-á tsuì
傷阮的人你佇佗位
siong gún ê lâng lí tī tó-uī
一个人
tsi̍t-ê lâng
會當收留偌濟傷悲
ē-tàng siu-liû guā-tsuē siong-pi
最後的青春
tsuè-āu ê tshing-tshun
閣賰幾擺理智
koh tshun kuí pái lí-tì
愛是愛啥物
ài sī ài siánn-mih
恨是恨啥物
hūn sī hūn siánn-mih
愛恨如今反悔已經遲
ài-hūn jû-kim huán-hué í-king tî
阮親像
gún tshin-tshiūnn
離水的一隻魚
lî tsuí ê tsi̍t-tsiah hî
轉袂去阮的海邊
tńg buē-khì gún ê hái-pinn
阮猶有一口氣
gún iáu-ū tsi̍t-kháu-khuì
會記得被愛
ē-kì-tsit pī ài
是啥物滋味
sī siánn-mih tsu-bī
阮親像
gún tshin-tshiūnn
無水的一隻魚
bô tsuí ê tsi̍t-tsiah hî
生死已無啥意義
senn-sí í bô siánn ì-gī
吞最後的一口氣
thun tsuè-āu ê tsi̍t-kháu-khuì
永遠來離開
íng-uán lâi lī-khui
你應該上歡喜
lí ing-kai siōng huann-hí
—
阮永遠來離開
gún íng-uán lâi lī-khui
你應該上歡喜
lí ing-kai siōng huann-hí