春天閣再來臨
《春天閣再來臨》Tshun-thinn Koh-tsài Lâi-lîm
陳鷹Tân Ing
——————————————
暗淡月
àm-tām gue̍h
風雨暝
hong-hōo mî
烏鴉孤鳥哭哀悲
oo-a koo-tsiáu khàu ai-pi
佇這个無情
tī tsit ê bô-tsîng
現實的城市
hiān-si̍t ê siânn-tshī
想著予人心欲碎
siūnn-tio̍h hōo-lâng sim beh tshuì
北風悽涼
pak-hong tshi-liâng
霜雨飛
sng-hōo pue
枯樹啊
koo-tshiū–ah
葉落樹斷椏
hio̍h lo̍h tshiū tn̄g ue
決心閣再拚
kuat-sim koh-tsài piànn
等我一擺回頭
tán guá tsi̍t-pái huê-thâu
一定予我的春天
it-tīng hōo guá ê tshun-thinn
閣再來臨
koh-tsài lâi-lîm