褫開屬天的翼股
《褫開屬天的翼股》Thí-khui Sio̍k Thinn ê Si̍t-kóo
喔主 我欲來敬拜祢
ooh Tsú, guá beh lâi kìng-pài Lí
ooh Tsú, guá beh lâi kìng-pài Lí
徛踮佇祢的寶座前
khiā tiàm tī Lí ê pó-tsō tsîng
khiā tiàm tī Lí ê pó-tsō tsîng
喔主 我欲來親近祢
ooh Tsú, guá beh lâi tshin-kūn Lí
ooh Tsú, guá beh lâi tshin-kūn Lí
佇祢寶座前我獻上我的心
tī Lí pó-tsō tsîng guá hiàn tsiūnn guá ê sim
tī Lí pó-tsō tsîng guá hiàn tsiūnn guá ê sim
–
屬天的翼股褫開
sio̍k thinn ê si̍t-kóo thí–khui
sio̍k thinn ê si̍t-kóo thí–khui
我欲飛到祢身邊
guá beh pue kàu Lí sin-pinn
guá beh pue kàu Lí sin-pinn
突破一切的艱難
tu̍t-phuà it-tshè ê kan-lân
tu̍t-phuà it-tshè ê kan-lân
有祢隨時的幫贊
ū Lí suî-sî ê pang-tsān
ū Lí suî-sî ê pang-tsān
屬天的翼股褫開
sio̍k thinn ê si̍t-kóo thí–khui
sio̍k thinn ê si̍t-kóo thí–khui
充滿向望飛向天
tshiong-muá ǹg-bāng pue ǹg thinn
tshiong-muá ǹg-bāng pue ǹg thinn
祢設立寶座佇天
Lí siat-li̍p pó-tsō tī thinn
Lí siat-li̍p pó-tsō tī thinn
榮耀君王
îng-iāu Kun-ông
îng-iāu Kun-ông
—
祢設立寶座佇天
Lí siat-li̍p pó-tsō tī thinn
Lí siat-li̍p pó-tsō tī thinn
榮耀君王
îng-iāu Kun-ông
îng-iāu Kun-ông