先苦而後甜
《先苦而後甜》Sing Khóo Jî Hiō Tinn
蔡義德Tshuà Gī-tik
方千玉Png Tshian-gio̍k
——————————————
男)
想欲飛
siūnn-beh pue
飛過千山萬水
pue kuè tshian-san bān-tsuí
毋願踮夢中伴相隨
m̄-guān tiàm bāng-tiong phuānn-sio-suî
女)
阮心內
gún sim-lāi
藏著千言萬語
tshàng tio̍h tshian-giân bān-gí
較輸過一句
khah-su kuè tsi̍t-kù
真想你
tsin siūnn lí
男)
心愛的
sim-ài–ê
請你予我
tshiánn lí hōo guá
繼續拚落去
kè-sio̍k piànn–lo̍h-khì
理想是我
lí-sióng sī guá
一生的堅持
it-sing ê kian-tshî
女)
心愛的
sim-ài–ê
我會忍耐
guá ē jím-nāi
分開是不得已
hun-khui sī put-tik-í
滿滿思念
muá-muá su-liām
先苦而後甜
sing khóo jî hiō tinn
男)
月娘若到十五
gue̍h-niû nā kàu tsa̍p-gōo
特別圓
ti̍k-pia̍t înn
女)
花開上媠
hue khui siōng suí
是溫暖春天
sī un-luán tshun-thinn
合)
毋免攬著長相思
m̄-bián lám tio̍h tn̂g-siunn-si
幸福真緊到身邊
hīng-hok tsin kín kàu sin-pinn
等待花開月圓時
tán-thāi hue khui gue̍h înn sî