流浪天涯
《流浪天涯》Liû-lōng Thian-gâi
葉啟田Ia̍p Khé-tiân
——————————————
昨日的夢
tsa-ji̍t ê bāng
已經覺醒
í-king kak-tshínn
做男兒著有志氣
tsuè lâm-jî tio̍h ū tsì-khì
忍受稀微
jím-siū hi-bî
失戀味
sit-luân bī
苦無比
khóo bô-pí
猶原著放袂記
iu-guân tio̍h pàng-bē-kì
我怨恨你無情義
guá uàn-hūn lí bô tsîng-gī
變心做一時
piàn-sim tsuè tsi̍t-sî
不應該閣心傷悲
put-ing-kai koh sim siong-pi
毋通再想起
m̄-thang tsài siūnn-khí
今日的夢
kim-ji̍t ê bāng
全然毋知
tsuân-jiân m̄-tsai
靠自己認真拍拚
khò tsū-kí jīn-tsin phah-piànn
為著將來
uī-tio̍h tsiong-lâi
因為你假情愛
in-uī lí ké tsîng-ài
決心欲走天涯
kuat-sim beh tsáu thian-gâi
情場失敗
tsîng-tiûnn sit-pāi
愛忍耐
ài jím-nāi
一切天安排
it-tshè thinn an-pâi
男子漢忍著目屎
lâm-tsú-hàn jím tio̍h ba̍k-sái
毋敢哭悲哀
m̄-kánn khàu pi-ai
明日的夢
bîng-ji̍t ê bāng
阮願等待
gún guān tán-thāi
毋管是賭著性命
m̄-kuán sī tóo tio̍h sìnn-miā
受啥阻礙
siū siánn tsóo-gāi
繼續閣走東西
kè-sio̍k koh tsáu tang-sai
生活是真自在
sing-ua̍h sī tsin tsū-tsāi
無人了解阮心內
bô-lâng liáu-kái gún sim-lāi
寂寞難排解
tsi̍k-bo̍k lân pâi-kái
總講是為著心愛
tsóng kóng sī uī-tio̍h sim-ài
流浪著天涯
liû-lōng tio̍h thian-gâi