夜來花芳送情郎

《夜來花芳送情郎》Iā Lâi Hue-phang Sàng Tsîng-lông
尤卿Iû Khing
——————————————
春天風
tshun-thinn hong
對面吹來
tuì bīn tshe–lâi
心綿綿
sim mî-mî
臺灣的春天風光
Tâi-uân ê tshun-thinn hong-kong
實在好景緻
si̍t-tsāi hó kíng-tì
鳥隻也咧歡迎春天
tsiáu-tsiah iā teh huan-gîng tshun-thinn
唱出戀歌詩
tshiùnn-tshut luân-kua-si
親像我
tshin-tshiūnn guá
踮在故鄉青春時
tiàm-tsāi kòo-hiong tshing-tshun sî
夜夜來期待著
iā-iā lâi kî-thāi tio̍h
有情春風伊
ū-tsîng tshun-hong i
夜來香
yèláixiāng
夜來香
yèláixiāng
夜來香歌
yèláixiāng kua
欲送有情郎
beh sàng ū-tsîng-lông
春天時百花開來
tshun-thinn sî pah-hue khui lâi
清芳味
tshing-phang bī
有情的蝴蝶飛來
ū-tsîng ê ôo-tia̍p pe lâi
花蕊的身邊
hue-luí ê sin-pinn
伊若有情
i nā ū-tsîng
一定著愛
it-tīng tio̍h-ài
知影惜花枝
tsai-iánn sioh hue-ki
請毋通花蕊採後
tshiánn m̄-thang hue-luí tshái āu
做你去
tsuè lí khì
總是阮夜夜
tsóng–sī gún iā-iā
來期待露水滴
lâi kî-thāi lōo-tsuí tih
夜來香
yèláixiāng
夜來香
yèláixiāng
夜來香歌
yèláixiāng kua
欲送有情郎
beh sàng ū-tsîng-lông
春天暝暗風吹來
tshun-thinn mî àm-hong tshue–lâi
心輕鬆
sim khin-sang
樹頂的樹枝樹葉
tshiū-tíng ê tshiū-ki tshiū-hio̍h
隨風搖搖弄
suî hong iô-iô lāng
路邊百花
lōo-pinn pah-hue
隨風吹送
suî hong tshue-sàng
芬芳又清芳
hun-hong iū tshing-phang
若親像
ná-tshin-tshiūnn
阮的花蕊正當紅
gún ê hue-luí tsiànn tng âng
總是阮希望
tsóng–sī gún hi-bāng
欲花蕊定定芳
beh hue-luí tiānn-tiānn phang
夜來香
yèláixiāng
夜來香
yèláixiāng
夜來香歌
yèláixiāng kua
欲送有情郎
beh sàng ū-tsîng-lông

You may also like...

Skip to toolbar