逐家來撨摵

《逐家來撨摵》Ta̍k-ke Lâi Tshiâu-tshi̍k
郭一男Kueh It-lâm
——————————————
有讀書閣激毋知
ū tha̍k-tsu koh kik m̄-tsai
咱逐家來摵
lán ta̍k-ke lâi tshi̍k
社會教育講有學
siā-huē kàu-io̍k kóng ū o̍h
敢讀無熟
kám tha̍k bô-si̍k
家己厝內
ka-kī tshù-lāi
清潔撇勢
tshing-kiat phiat-sè
外出垃圾擲一四界
guā-tshut lah-sap tàn tsi̍t-sì-kuè
你講這敢無問題
lí kóng tse kám bô būn-tuê
嘛有駛車拚命開
mā ū sái-tshia piànn-miā khui
擾亂交通
jiáu-luān kau-thong
遇著紅色信號燈
gū-tio̍h âng-sik sìn-hō-ting
閣沿頭衝
koh iân-thâu tshiong
家己衝
ka-kī tshiong
閣笑在心內
koh tshiò tsāi sim-lāi
別人衝
pa̍t-lâng tshiong
閣氣在心內
koh khì tsāi sim-lāi
你講奇怪無奇怪
lí kóng kî-kuài bô kî-kuài
我是絕對
guá sī tsua̍t-tuì
攏袂做彼款代誌
lóng bē tsò hit khuán tāi-tsì
你免掛意
lí bián kuà-ì
阮厝爸母
gún tshù pē-bú
自從我細漢時代
tsū-tsiông guá sè-hàn sî-tāi
就有教示
tō ū kà-sī
可憐無人教示你嗎
khó-liân bô-lâng kà-sī lí–mah
害你毋知好規矩
hāi lí m̄-tsai hó kui-kí
總是現在學
tsóng–sī hiān-tsāi o̍h
嘛無遲
mā bô tî
才袂害你
tsiah bē hāi lí
你見笑死喔
lí kiàn-siàu–sí ooh
我的心內只有我
guá ê sim-lāi tsí-ū guá
啊咱逐家來摵
ah lán ta̍k-ke lâi tshi̍k
若是按呢真自私
nā-sī án-ne tsin tsū-su
敢有明白
kám ū bîng-pi̍k
為著你欲好
uī-tio̍h lí beh hó
嘛我好
mā guá hó
為著我欲好
uī-tio̍h guá beh hó
嘛你好
mā lí hó
撨摵看覓好啦
tshiâu-tshi̍k khuànn-māi hó–lah
逐家認真想看覓
ta̍k-ke jīn-tsin siūnn khuànn-māi
是好無啦
sī hó–bô lah

您可能也會喜歡…

跳至工具列