財神爺送財來
《財神爺送財來》Tsâi-sîn-iâ Sàng Tsâi Lâi
小鳳鳳Sió-hōng-hōng(童欣Tông Him, 馬來西亞)
——————————————
↓↓(口白)—(口白)↓↓
賀新春
hō sin-tshun
過新年
kuè sin-nî
逐家心情真歡喜
ta̍k-ke sim-tsîng tsin huann-hí
滿面春風
muá-bīn tshun-hong
笑咪咪啊真歡喜
tshiò-bi-bi–ah tsin huann-hí
逐家見面講恭喜
ta̍k-ke kìnn-bīn kóng kiong-hí
恭喜你啊好運氣
kiong-hí lí–ah hó ūn-khì
生理趁錢直直起
sing-lí thàn-tsînn ti̍t-ti̍t khí
著了大彩著萬字
tio̍h liáu tuā-tshái tio̍h bān-jī
金銀財寶算袂離
kim-gûn tsâi-pó sǹg buē-lī
↑↑(口白)—(口白)↑↑
財神爺入大廳
tsâi-sîn-iâ ji̍p tuā-thiann
恁大大細細毋免驚
lín tuā-tuā-sè-sè m̄-bián kiann
祝賀恁
tsiok-hō lín
逐家新年好運氣
ta̍k-ke sin-nî hó ūn-khì
新年冬
sin nî-tang
人人金銀入庫房
lâng-lâng kim-gîn ji̍p khòo-pâng
財神送來金元寶
tsâi-sîn sàng lâi kim guân-pó
毋免擔心閣免煩惱
m̄-bián tam-sim koh bián huân-ló
榮華富貴一世人
îng-huâ hù-kuì tsi̍t-sì-lâng
↓↓(口白)—(口白)↓↓
恭祝各位阿叔
kiong-tsiok kok-uī a-tsik
事業成功
sū-gia̍p sîng-kong
有名閣有利
ū bîng koh ū lī
恭祝阿伯
kiong-tsiok a-peh
身體健康食百二
sin-thé kiān-khong tsia̍h pah-jī
恭祝小姐
kiong-tsiok sió-tsiá
青春美麗嬌滴滴
tshing-tshun bí-lē kiau-tih-tih
恭祝各位先生
kiong-tsiok kok-uī sian-sinn
一帆風順運又起
it-huân hong sūn ūn iū khí
有錢有地位
ū-tsînn ū tē-uī
逐家前程千萬里
ta̍k-ke tsiân-tîng tshian-bān lí