長崎蝴蝶姑娘

《長崎蝴蝶姑娘》Na-gá-sá-kih Oô-tia̍p Koo-niû
顏華Gân Huâ
——————————————
肥前長崎 (ひぜん ながさき)
Hi-jián Na-gá-sá-kih
繁華的都市
huân-huâ ê too-tshī
黃昏日頭
hông-hun ji̍t-thâu
若照愛人的門口
nā tsiò ài-jîn ê mn̂g-kháu
予人會心憂
hōo-lâng ē sim iu
予阮想彼時
hōo gún siūnn hit-sî
初戀的紙花傘
tshoo-luân ê tsuá-hue-suànn
搖來又搖去
iô-lâi iū iô-khì
蝶々さん蝶々さん
Tsioo-tsióo sàng Tsioo-tsióo sàng
草花若開時
tsháu-hue nā khui sî
親愛的郎君
tshin-ài ê lông-kun
聽講坐船欲轉來
thiann-kóng tsē-tsûn bueh tńg–lâi
像花的羅曼史
tshiūnn hue ê lô-bàn-suh
長崎長崎
Na-gá-sá-kih Na-gá-sá-kih
美麗的都市
bí-lē ê too-tshī
南風吹來
lâm-hong tshue–lâi
帶著快樂的美夢
tuà-tio̍h khuài-lo̍k ê bí-bāng
今日天清無雲
kim-ji̍t thinn tshing bô-hûn
孤單在山頂
koo-tuann tsāi suann-tíng
看著大海洋
khuànn-tio̍h tuā hái-iûnn
清清無船影
tshing-tshing bô tsûn-iánn
難眠的長暗暝
lân bîn ê tn̂g àm-mî
一夜過一夜
tsi̍t-iā kè tsi̍t-iā
蝶々さん蝶々さん
Tsioo-tsióo sàng Tsioo-tsióo sàng
花開滿山頂
hue khui muá suann-tíng
開了又謝去
khui liáu iū siā–khì
總是等君回來時
tsóng-sī tán kun huê-lâi sî
像花的羅曼史
tshiūnn hue ê lô-bàn-suh
長崎長崎
Na-gá-sá-kih Na-gá-sá-kih
眠夢的都市
bîn-bāng ê too-tshī
鐘聲清清響著
tsing-siann tshing-tshing hiáng tio̍h
迷戀的都市
bê-luân ê too-tshī
曠闊的房間內
khòng-khuah ê pâng-king lāi
只有阮一人
tsí-ū gún tsi̍t-lâng
思念你形影
su-liām lí hîng-iánn
浮在阮面前
phû tsāi gún bīn-tsîng
予阮來難忘的
hōo gún lâi lân-bōng ê
青色的目睭
tshinn-sik ê ba̍k-tsiu
蝶々さん蝶々さん
Tsioo-tsióo sàng Tsioo-tsióo sàng
英俊的面容
ing-tsùn ê bīn-iông
心愛的郎君
sim-ài ê lông-kun
今夜無疑夢著你
kim-iā bô-gî bāng-tio̍h lí
像花的羅曼史
tshiūnn hue ê lô-bàn-suh
長崎長崎
Na-gá-sá-kih Na-gá-sá-kih
迷戀的都市
bê-luân ê too-tshī

您可能也會喜歡…

跳至工具列