計程車司機之戀
《計程車司機之戀》Kè-thîng-tshia Su-ki tsi Luân
羅時豐Lô Sî-hong
——————————————
↓↓(口白)—(口白)↓↓
女)
喂~計程車
ueh~ khè-thîng-tshia
男)
小姐
sió-tsiá
請問你欲去佗位咧
tshiánn-mn̄g lí beh khì tó-uī–leh
女)
欲去佗位
beh khì tó-uī
等我坐入去車內
tán guá tsē ji̍p-khì tshia-lāi
自然會共你講嘛
tsū-jiân ē kā lí kóng–mah
哪會緊張甲按呢
ná ē kín-tiunn kah án-ne
你若是嫌傷過遠的所在
lí nā-sī hiâm siunn-kuè hn̄g ê sóo-tsāi
無愛去
bô-ài khì
你會當坦白講嘛
lí ē-tàng thán-pe̍h kóng–ham
男)
嗯!小姐
ngh! sió-tsiá
問你去佗位
mn̄g lí khì tó-uī
我曷無歹意啊
guá a̍h bô pháinn-ì–ah
你哪發遮爾大的脾氣咧
lí ná huat tsiah-nī tuā ê phî-khì–leh
啊!好啦好啦
ah! hó–lah hó–lah
請你入來坐
tshiánn lí ji̍p-lâi tsē
一切我攏照你的意思
it-tshè guá lóng tsiàu lí ê ì-sù
就是啦,乎
tiō-sī–lah, honnh
↑↑(口白)—(口白)↑↑
男)
計程車內美麗小姐
kè-thîng-tshia lāi bí-lē sió-tsiá
講話實在無理氣
kóng-uē si̍t-tsāi bô-lí-khì
我咧問伊欲去佗位
guá teh mn̄g i beh khì tó-uī
伊煞對我發脾氣
i suah tuì guá huat phî-khì
女)
計程車司機
kè-thîng-tshia su-ki
真正趣味
tsin-tsiànn tshù-bī
我欲佗位就佗位
guá beh tó-uī tsiū tó-uī
我想欲去太空旅行
guá siūnn-beh khì thài-khong lú-hîng
你敢會當送我去
lí kám ē-tàng sàng guá khì
男)
計程車內美麗小姐
kè-thîng-tshia lāi bí-lē sió-tsiá
講話實在無道理
kóng-uē si̍t-tsāi bô-tō-lí
計程車
kè-thîng-tshia
毋是太空火箭
m̄-sī thài-khong hué-tsìnn
叫我怎樣送伊去
kiò guá tsuánn-iūnn sàng i khì
女)
計程車司機
kè-thîng-tshia su-ki
真?彎話
tsin gâu uan-uē
閣講
koh kóng
也是無趣味
iā-sī bô tshù-bī
請你開車
tshiánn lí khui-tshia
著愛注意
tio̍h-ài tsù-ì
毋通佮阮膏膏纏
m̄-thang kah gún ko-ko-tînn
↓↓(口白)—(口白)↓↓
女)
喂!司機先生啊
ueh! su-ki sian-sinn–ah
你開車毋開車
lí khui-tshia m̄ khui-tshia
頭殼按呢
thâu-khak án-ne
越過來越過去
ua̍t kuè-lâi ua̍t kuè-khì
你是佇咧看啥物
lí sī tī-leh khuànn siánn-mih
男)
嘿嘿嘿
heh heh heh
無啦無啦
bô–lah bô–lah
我是看你
guá sī khuànn lí
生做媠
sinn-tsuè suí
又閣古錐啦
iū-koh kóo-tsui–lah
女)
哼!無正經
hngh! bô tsìng-king
毋才會按呢生
m̄-tsiah ē án-nih-sinn
↑↑(口白)—(口白)↑↑
男)
計程車內美麗小姐
kè-thîng-tshia lāi bí-lē sió-tsiá
青春十八的年紀
tshing-tshun tsa̍p-pueh ê nî-kí
迷人笑容
bê-lâng tshiò-iông
妖嬌古錐
iau-kiau kóo-tsui
毋輸古早的西施
m̄-su kóo-tsá ê Se-si
女)
計程車司機
kè-thîng-tshia su-ki
生做標致
sinn-tsuè piau-tì
又閣老實有情意
iū-koh láu-si̍t ū tsîng-ì
年輕有為
liân-khing iú-uî
勇壯體格
ióng-tsòng thé-keh
標準風度好男兒
piau-tsún hong-tōo hó lâm-jî
男)
計程車內美麗小姐
kè-thîng-tshia lāi bí-lē sió-tsiá
有緣千里來熟似
ū-iân tshian-lí lâi si̍k-sāi
阮若對你有較失禮
gún nā tuì lí ū khah sit-lé
請你毋通來見怪
tshiánn lí m̄-thang lâi kiàn-kuài
女)
計程車司機
kè-thîng-tshia su-ki
真好風度
tsin hó hong-tōo
予阮意愛在心內
hōo gún ì-ài tsāi sim-lāi
合)
一見鍾情
it-kiàn tsiong-tsîng
互相意愛
hōo-siong ì-ài
莫非這是天安排
bo̍k-hui tse sī thinn an-p