落雨暝
《落雨暝》Lo̍h-hōo Mî
謝金燕Siā Kim-iàn
——————————————
猶原是
iu-guân sī
一个人吹風的暗暝
tsi̍t-ê-lâng tshue-hong ê àm-mî
無地講出
bô-tè kóng-tshut
為你痛疼的心情
uī lí thàng-thiànn ê sim-tsîng
思念親像雨滴
su-liām tshin-tshiūnn hōo-tih
落袂停
lo̍h bē thîng
踮佇冷淡城市想你
tiàm tī líng-tām siânn-tshī siūnn lí
孤孤單單
koo-koo-tuann-tuann
人海中咧浮沉
jîn-hái-tiong teh phû-tîm
無人看出
bô-lâng khuànn-tshut
藏佇心內稀微
tshàng tī sim-lāi hi-bî
愛過你的熱情
ài kuè lí ê jia̍t-tsîng
放袂開
pàng bē-khui
按怎度過
án-tsuánn tōo-kuè
這段畏寒的日子
tsit tuānn uì-kuânn ê ji̍t-tsí
思念落雨暗暝
su-liām lo̍h-hōo àm-mî
只有冷冷的傷悲
tsí-ū líng-líng ê siong-pi
愛情啊結成冰
ài-tsîng–ah kiat-sîng ping
青春是凋謝的花蕊
tshing-tshun sī tiau-siā ê hue-luí
風吹無情暗淡聲音
hong tshue bô-tsîng àm-tām siann-im
是阮寫予你的批信
sī gún siá hōo lí ê phue-sìn
你敢有看見
lí kám ū khuànn-kìnn
愛情落雨暗暝
ài-tsîng lo̍h-hōo àm-mî
啥人陪伴阮身邊
siánn-lâng puê-phuānn gún sin-pinn
想起溫暖過去
siūnn-khí un-luán kuè-khì
阮無怨恨你的勇氣
gún bô uàn-hūn lí ê ióng-khì
望時間切斷阮相思
bāng sî-kan tshiat-tn̄g gún siunn-si
離開冷清清的寒天
lī-khui líng-tshing-tshing ê kuânn-thinn
莫閣倒轉去
mài koh tò-tńg–khì