阮的故鄉南都
《阮的故鄉南都》Gún ê Kòo-hiong Lâm-too
陳芬蘭Tân Hun-lân
——————————————
寶島舊府城
pó-tó kū Hú-siânn
懷念阮的鄉里
huâi-liām gún ê hiong-lí
自從離開來到異鄉
tsū-tsiông lī-khui lâi-kàu ī-hiong
已經過數年
í-king kè sòo-nî
阮想起細漢彼時
gún siūnn-khí suè-hàn hit-sî
故鄉的代誌
kòo-hiong ê tāi-tsì
惜別彼時
sioh-pia̍t hit-sî
唱著彼條
tshiùnn tio̍h hit tiâu
山明水清的歌詩
suann bîng tsuí tshing ê kua-si
你看覓
lí khuànn-māi
請你看覓
tshiánn lí khuànn-māi
阮的故鄉真正美麗
gún ê kòo-hiong tsin-tsiànn bí-lē
黃昏景色
hông-hun kíng-sik
水鴨雙雙
tsuí-ah siang-siang
像桃源仙景
tshiūnn thô-guân sian-kíng
月娘光夜暝
ge̍h-niû kng iā-mî
逐家都來海邊
ta̍k-ke to lâi hái-pinn
唱歌跳舞
tshiùnn-kua thiàu-bú
歡歡喜喜
huann-huann-hí-hí
袂記夜更深
buē-kì iā-kinn tshim
想彼時人人講阮
siūnn hit-sî lâng-lâng kóng gún
會唱佮會跳
ē tshiùnn kah ē thiàu
阮也唱著
gún iā tshiùnn tio̍h
舊城南都
kū-siânn Lâm-too
山明水清的歌詩
suann bîng tsuí tshing ê kua-si
你看覓
lí khuànn-māi
請你看覓
tshiánn lí khuànn-māi
阮的故鄉真正美麗
gún ê kòo-hiong tsin-tsiànn bí-lē
月夜海景
gua̍t-iā hái-kíng
寶島聞名
pó-tó bûn-bîng
故鄉的海邊
kòo-hiong ê hái-pinn
今仔日阮收著
kia̋nn-ji̍t gún siu-tio̍h
爸爸寄來批信
pá-pah kià lâi phe-sìn
講伊掠著大批烏魚
kóng i lia̍h-tio̍h tuā-phue oo-hî
好運得財利
hó-ūn tit tsâi-lī
真歡喜予阮一時
tsin huann-hí hōo gún tsi̍t-sî
爽快有元氣
sóng-khuài ū guân-khì
阮也唱著
gún iā tshiùnn tio̍h
舊城南都
kū-siânn Lâm-too
山明水清的歌詩
suann bîng tsuí tshing ê kua-si
你看覓
lí khuànn-māi
請你看覓
tshiánn lí khuànn-māi
阮的故鄉真正美麗
gún ê kòo-hiong tsin-tsiànn bí-lē
大魚小魚
tuā-hî sió-hî
游來游去
iû-lâi-iû-khì
阮的故鄉南都
gún ê kòo-hiong Lâm-too
山明水清
suann bîng tsuí tshing
山明水清
suann bîng tsuí tshing