歡喜轉鄉里
《歡喜轉鄉里》Huann-hí Tńg Hiunn-lí
郭一男Kueh It-lâm
——————————————
pann pann pann
聲音若親像喘大氣
siann-im ná-tshin-tshiūnn tshuán-tuā-khuì
火車欲開去
hué-tshia beh khui–khì
歡歡喜喜
huann-huann-hí-hí
歡歡喜喜
huann-huann-hí-hí
火車欲載阮
hué-tshia beh tsài gún
轉來去鄉里
tńg-lâi-khì hiunn-lí
毋著趕緊開
m̄-to̍h kuánn-kín khui
鈴聲響啦
lîng-siann hiáng–lah
離別故鄉
lî-pia̍t kòo-hiong
已經兩年
í-king nn̄g-nî
心愛的
sim-ài–ê
心愛的
sim-ài–ê
我不時都是思念你
guá put-sî to sī su-liām lí
你敢知影我心意
lí kám tsai-iánn guá sim-ì
拜託火車拚速度
pài-thok hué-tshia piànn sok-tōo
我欲轉來去
guá beh tńg-lâi–khì
pann pann pann
聲音若親像喘大氣
siann-im ná-tshin-tshiūnn tshuán-tuā-khuì
火車跑山崙
hué-tshia pháu suann-lūn
歡歡喜喜
huann-huann-hí-hí
歡歡喜喜
huann-huann-hí-hí
火車跑過山
hué-tshia pháu kè suann
欲閣再歇睏
beh koh-tsài hioh-khùn
毋著趕緊開
m̄-to̍h kuánn-kín khui
毋通歇睏
m̄-thang hioh-khùn
天色漸漸
thinn-sik tsiām-tsiām
咧欲黃昏
tih-beh hông-hun
心愛的
sim-ài–ê
心愛的
sim-ài–ê
你著忍耐咧來等阮
lí tio̍h jím-nāi–eh lâi tán gún
我欲送你芳花粉
guá beh sàng lí phang hue-hún
拜託火車拚速度
pài-thok hué-tshia piànn sok-tōo
毋通閣歇睏
m̄-thang koh hioh-khùn
pann pann pann
聲音若親像喘大氣
siann-im ná-tshin-tshiūnn tshuán-tuā-khuì
火車走真快
hué-tshia tsáu tsin khuài
歡歡喜喜
huann-huann-hí-hí
歡歡喜喜
huann-huann-hí-hí
火車欲趕緊
hué-tshia beh kuánn-kín
載阮揣心愛
tsài gún tshē sim-ài
毋著按呢生
m̄-to̍h án-ni-sinn
開較緊咧
khui khah-kín–leh
多謝你
to-siā lí
了解我心內
liáu-kái guá sim-lāi
心愛的
sim-ài–ê
心愛的
sim-ài–ê
你踮在何處來等待
lí tiàm-tsāi hô-tshú lâi tán-thāi
我欲搶先落月臺
guá beh tshiúnn-sian lo̍h ge̍h-tâi
拜託火車拚速度
pài-thok hué-tshia piànn sok-tōo
我欲見心愛
guá beh kìnn sim-ài