永遠的所在
《永遠的所在》Íng-uán ê Sóo-tsāi
曹雅雯Tsô Ngá-bûn
——————————————
命運若像風飄
miā-ūn ná-tshiūnn hong phiau
掛念若像河流
kuà-liām ná-tshiūnn hô lâu
名字像花落佇島上
miâ-jī tshiūnn hue lo̍h tī tó-siōng
欲佗位去
beh tó-uī khì
無人通講
bô-lâng thang kóng
寄望敢有通數想
kià-bāng kám ū thang siàu-siūnn
佇無邊無岸的牆
tī bô-pinn bô-huānn ê tshiûnn
遮有一群
tsia ū tsi̍t-kûn
斷翼的鳥
tn̄g-si̍t ê tsiáu
對佗位來
tuì tó-uī lâi
無人會知
bô-lâng ē tsai
↓↓(口白)—(口白)—(口白)↓↓
我思念你
guá su-liām lí
母さん
khà-sàng
我已經來到火燒島矣
guá í-king lâi-kàu Hué-sio-tó–ah
我佇遮真好
guá tī tsia tsin hó
遮有衫通穿
tsia ū sann thang tshīng
也有飯通食
iā ū pn̄g thang tsia̍h
請你毋通操煩
tshiánn lí m̄-thang tshau-huân
雖然毋知影
sui-jiân m̄ tsai-iánn
為啥物我會佇遮
uī-siánn-mih guá ē tī tsia
毋過我上好
m̄-koh guá siōng-hó
共家己放袂記
kā ka-kī pàng-buē-kì
連名嘛放袂記
liân miâ mā pàng-buē-kì
才有法度繼續落去
tsiah ū-huat-tōo kè-sio̍k–lo̍h-khì
只是希望我的冤屈
tsí-sī hi-bāng guá ê uan-khut
會用得早日洗清
ē-īng-tit tsá-ji̍t sé-tshing
較早轉去厝
khah-tsá tńg-khì tshù
↑↑(口白)—(口白)—(口白)↑↑
命運若像風飄
miā-ūn ná-tshiūnn hong phiau
掛念若像河流
kuà-liām ná-tshiūnn hô lâu
名字像花落佇島上
miâ-jī tshiūnn hue lo̍h tī tó-siōng
欲佗位去
beh tó-uī khì
無人通講
bô-lâng thang kóng
燒啊燒啊
sio–ah sio–ah
無值錢的名份
bô ta̍t-tsînn ê miâ-hūn
念啊念啊
liām–ah liām–ah
攏仝款的身份
lóng kāng-khuán ê sin-hūn
雙跤行向
siang kha kiânn hiòng
無盡尾的路程
bô tsīn-bué ê lōo-tîng
新生的人
sin-sinn ê lâng
攏帶著舊傷痕
lóng tuà tio̍h kū siong-hûn
寫
siá
思念的日子偌濟
su-liām ê ji̍t-tsí guā-tsuē
寫
siá
錯過的青春
tshò-kuè ê tshing-tshun
誰賠
siáng puê
閣較驕傲
koh-khah kiau-ngōo
換來一身風霜
uānn lâi tsi̍t-sin hong-song
湠入夢中
thuànn ji̍p bāng-tiong
拍毋見的笑容
phàng-kìnn ê tshiò-iông
行
kiânn
自由的路猶偌長
tsū-iû ê lōo iáu guā tn̂g
行
kiânn
自由的歌聲袂斷
tsū-iû ê kua-siann buē tn̄g
閣較烏暗
koh-khah oo-àm
嘛總有一點光
mā tsóng ū tsi̍t-tiám kng
照入心內
tsiò ji̍p sim-lāi
永遠的所在
íng-uán ê sóo-tsāi
寄望敢有通數想
kià-bāng kám ū thang siàu-siūnn
佇無邊無岸的牆
tī bô-pinn bô-huānn ê tshiûnn
遮有一群
tsia ū tsi̍t-kûn
斷翼的鳥
tn̄g-si̍t ê tsiáu
對佗位來
tuì tó-uī lâi
無人會知
bô-lâng ē tsai