少女流浪記
《少女流浪記》Siàu-lú Liû-lōng-kì
李美華Lí Bí-huâ
——————————————
沿路來受風受雨
iân-lōo lâi siū hong siū hōo
流浪到城市
liû-lōng kàu siânn-tshī
看四邊人海茫茫
khuànn sì-pinn jîn-hái bông-bông
加添心空虛
ka-thiam sim khang-hi
想欲來做著歌星
siūnn-bueh lâi tsuè tio̍h kua-tshinn
小小的年紀
sió-sió ê nî-kí
暗中來賭意志
àm-tiong lâi tóo ì-tsì
媽媽唷
má-mah–iooh
請你原諒
tshiánn lí guân-liōng
不孝的女兒
put-hàu ê lú-jî
彼一暝
hit tsi̍t-mî
曷無來予你同意
a̍h bô lâi hōo lí tông-ì
曷無想你會來傷心
a̍h bô siūnn lí ē lâi siong-sim
偷偷來離開你身邊
thau-thau lâi lī-khui lí sin-pinn
城市的每條街路
siânn-tshī ê muí tiâu ke-lōo
全部行透透
tsuân-pōo kiânn thàu-thàu
貼壁的廣告單
tah-piah ê kóng-kò-tuann
也每張看夠夠
iā muí-tiunn khuànn kàu-kàu
真無疑
tsin bô-gî
看無一張
khuànn-bô tsi̍t-tiunn
適合阮心願
sik-ha̍p gún sim-guān
強欲來目屎流
kiōng-bueh lâi ba̍k-sái lâu
媽媽唷
má-mah–iooh
你總毋知
lí tsóng m̄-tsai
異鄉的女兒
ī-hiong ê lú-jî
自今暗
tsū kim-àm
欲怎樣安排生活
beh tsuánn-iūnn an-pâi sing-ua̍h
按怎過著飄浪日子
án-tsuánn kè tio̍h phiau-lōng ji̍t-tsí
到何時
kàu hô-sî
才會來出頭
tsiah ē lâi tshut-thâu
經驗著鹹澀苦酸
king-giām tio̍h kiâm-siap khóo-sng
受盡了拖磨
siū-tsīn liáu thua-buâ
暫時來做著女工
tsiām-sî lâi tsuè tio̍h lú-kang
維持著生活
î-tshî tio̍h sing-ua̍h
到現在
kàu hiān-tsāi
已經明瞭人生的意義
í-king bîng-liâu jîn-sing ê ì-gī
應該是著按怎
ing-kai sī tio̍h án-tsuánn
媽媽唷
má-mah–iooh
請你放心
tshiánn lí hòng-sim
飄零的女兒願看破
phiau-lîng ê lú-jî guān khuànn-phuà
放捒著歌星的夢
pàng-sak tio̍h kua-tshinn ê bāng
認真拍拚
jīn-tsin phah-piànn
趁淡薄錢
thàn tām-po̍h tsînn
倒轉去安慰你心肝
tò-tńg-khì an-uì lí sim-kuann