外省第二代

《外省第二代》Guā-síng Tē-jī Tāi
老哥(劉淞洲Lâu Siong-tsiu)
——————————————
外省仔囝
guā-síng-á kiánn
佇臺灣生
tī Tâi-uân sinn
庄跤大漢的囡仔人
tsng-kha tuā-hàn ê gín-á-lâng
卌六年前
siap-la̍k nî tsîng
爸母參著國民黨
pē-bú tsham tio̍h kok-bîn-tóng
飛機坐船走若飛咧
hui-ki tsē-tsûn tsáu ná pue–leh
拚過來臺灣
piànn kuè-lâi Tâi-uân
卌六年後觀光大陸
siap-la̍k nî āu kuan-kong tāi-lio̍k
田僑仔嘛攏來對臺灣
tshân-kiâu-á mā lóng lâi-tuì Tâi-uân
我不想說過去
wǒ bù xiǎng shuō guòqù
我只想看將來
wǒ zhǐ xiǎng kàn jiānglái
有人問我生在哪裡
yǒu rén wèn wǒ shēng zài nǎlǐ
我當然說台灣
wǒ dāngrán shuō táiwān
父親是北方人
fùqīn shì běifāngrén
母親是南方人
mǔqīn shì nánfāngrén
我的祖先
wǒ de zǔxiān
世代都是中國人
shìdài dōu shì zhōngguórén
我出世佇臺中
guá tshut-sì tī Tâi-tiong
你出世咧屏東
lí tshut-sì teh Pîn-tong
宜蘭人講滷卵
Gî-lân-lâng kóng lóo-nuī
客人講細妹
Hàgngǐn kóng semoi
阿美族的講易古
A-bí-tso̍k–ê kóng yiko
易古就是行
yiko tō-sī kiânn
無行袂出名
bô kiânn bē tshut-miâ
好空的有勢
hó-khang–ê ū-sè
人家進前行
rénjiā tsìn-tsîng kiânn
會軁鑽的
ē nǹg-tsǹg–ê
會扶跤的
ē phôo-kha–ê
攏嘛是會出名
lóng mā sī ē tshut-miâ
緊來趁啦咿~
kín lâi thàn–lah ih~
趁了就走
thàn liáu tō tsáu
趁了就旋
thàn liáu tō suan
我想啊心慒啊
guá siūnn–ah sim tso–ah
鬱卒啊希望
ut-tsut–ah hi-bāng
有錢有勢會軁空
ū-tsînn ū-sè ē nǹg-khang
去趁一張綠卡
khì thàn tsi̍t zhāng lǜkǎ
思啊想起
su–ah sióng-khí
愛人仔你在哪裡
ài-jîn-á lí tsāi ná-lí
思啊想起
su–ah sióng-khí
兄弟仔你在哪裡
hiann-tī-á lí tsāi ná-lí
我想啊心慒啊
guá siūnn–ah sim tso–ah
鬱卒啊希望
ut-tsut–ah hi-bāng
思啊想起
su–ah sióng-khí
愛人仔
ài-jîn-á
佇日本食壽司
tī ji̍t-pún tsia̍h sù-sih
思啊想起
su–ah sióng-khí
兄弟仔
hiann-tī-á
佇美國講英語
tī Bí-kok kóng Ing-gí
思啊思啊思想起
su–ah su–ah su-sióng-khí
思啊思啊思想起
su–ah su–ah su-sióng-khí

您可能也會喜歡…

跳至工具列