老芋仔

 

老芋仔》Lāu-ōo-á

林助家Lîm Tsōo-ka
——————————————
青翠的竹園
tshinn-tshuì ê tik-hn̂g
留著有偌濟
lâu tio̍h ū guā-tsuē
有偌濟的故事
ū guā-tsuē ê kòo-sū
講予你知
kóng hōo lí tsai
予你知
hōo lí tsai
↓↓(口白)—(口白)↓↓
社會進步生活咧改變
siā-huē tsìn-pōo sing-ua̍h leh kái-piàn
工場鐵厝仔咱的田園
kang-tiûnn thih-tshù-á tāi-thè lán ê tshân-hn̂g
觀音坑的田
Kuan-im-khenn ê tshân
觀音坑的田
Kuan-im-khenn ê tshân
已經無去矣
í-king bô–khì ah
已經無去矣
í-king bô–khì ah
↑↑(口白)—(口白)↑↑
會記得門口埕
ē-kì-tit mn̂g-kháu-tiânn
有一欉桂花
ū tsi̍t-tsâng kuì-hue
阮嘛定定
gún mā tiānn-tiānn
起咧樹仔頂
peh-khí tih tshiū-á-tíng
向對山跤看落
hiòng tuì suann-kha khuànn–lueh
有青色的竹園佮田園
ū tshinn-sik ê tik-hn̂g kah tshân-hn̂g
阮等待老郵差
gún tán-thāi lāu iû-tshai
等待阿公寄肉酥來
tán-thāi a-kong kià bah-soo lâi
是一條無打馬膠的山路
sī tsi̍t-tiâu bô tiá-má-ka ê suann-lōo
送批的老芋仔
sàng-phue ê lāu-ōo-á
揹著郵局的大跤袋仔啊
phāinn tio̍h iû-kio̍k ê tuā kha tē-á–ah
行著田岸仔路
kiânn tio̍h tshân-huānn-á lōo
蹽過觀音坑溪
liâu kuè Kuan-im-khinn-khe
辛苦的老郵差
sin-khóo ê lāu iû-tshai
流汗若雨來
lâu-kuānn ná hōo lâi
啊哈~是阿公疼孫
ah-ha ~ sī a-kong thiànn sun
哈啊~等待的是思念
ha-ah~ tán-thāi–ê sī su-liām
較早觀音山的公路局
khah-tsá Kuan-im-suann ê kong-lōo-kio̍k
嘛無幾幫
mā bô kuí pang
阿母擔著竹筍
a-bú tann tio̍h tik-sún
坐車去市內做生理
tsē-tshia khì tshī-lāi tsuè-sing-lí
車內筍仔滿滿是
tshia-lāi sún-á muá-muá-sī
用迒的
iōng hānn–ê
才行有路
tsiah kiânn ū lōo
透早的頭幫車
thàu-tsá ê thâu-pang-tshia
阮的蟬仔
gún ê siân-á
車頂吱吱叫
tshia-tíng ki-ki-kiò
哈啊~是無煩無惱
ha-ah~ sī bô-huân-bô-ló
哈啊~是做囡仔的時陣
ha-ah~ sī tsò gín-á ê sî-tsūn
楓跤總站
Png-kha tsóng-tsām
蹛著提批的老郵差
tuà tio̍h the̍h phue ê lāu iû-tshai
伊嘛逐工坐車
i mā ta̍k-kang tsē-tshia
去成仔寮
khì Sîng-á-liâu
領批送倒轉來
niá phue sàng tò-tńg–lâi
有學問的老芋仔
ū ha̍k-būn ê lāu-ōo-á
是阮兜上歡迎的人客
sī gún tau siōng huan-gîng ê lâng-kheh
趕緊倒一杯
kuánn-kín tò–tsi̍t-pue
汽水賰的是阮的
khì-tsuí tshun–ê sī gún ê
啊哈~是阿公疼孫
ah-ha ~ sī a-kong thiànn sun
哈啊~等待的是思念
ha-ah~ tán-thāi–ê sī su-liām
哈啊~是溫暖的老郵差
ha-ah~ sī un-luán ê lāu iû-tshai
哈啊~是五十年代
ha-ah~ sī gōo-tsa̍p nî-tāi
青翠的竹園
tshinn-tshuì ê tik-hn̂g
留著有偌濟
lâu tio̍h ū guā-tsuē
偌濟的故事
guā-tsuē ê kòo-sū

您可能也會喜歡…

跳至工具列