傷心的話
《傷心的話》Siong-sim ê Uē
潘芳烈Phuann Hong-lia̍t
——————————————
心肝內的一句話
sim-kuann-lāi ê tsi̍t-kù uē
毋敢對你表白
m̄-kánn tuì lí piáu-pe̍h
敢是我閣傷少年
kám-sī guá koh siunn siàu-liân
袂曉講好聽的話
buē-hiáu kóng hó-thiann ê uē
看著你
khuànn-tio̍h lí
我面紅紅
guá bīn âng-âng
感覺真歹勢
kám-kak tsin pháinn-sè
你講我
lí kóng guá
是飄撇少年家
sī phiau-phiat siàu-liân-ke
當初你嘛有講過
tong-tshoo lí mā ū kóng kuè
愛我袂來後悔
ài guá buē lâi hiō-hué
如今嫌我無啥貨
jû-kim hiâm guá bô-siánn-huè
煞去愛著別个
suah khì ài-tio̍h pa̍t-ê
敢講我愛你
kám-kóng guá ài lí
無夠濟
bô-kàu tsuē
抑是你心肝
ia̍h-sī lí sim-kuann
遐爾花
hiah-nī hue
放阮孤孤單單一个
pàng gún koo-koo-tuann-tuann tsi̍t-ê
啊~傷心的話
ah~ siong-sim ê uē
傷心的酒
siong-sim ê tsiú
我一杯閣一杯
guá tsi̍t-pue koh tsi̍t-pue
我恬恬流的目屎
guá tiām-tiām lâu ê ba̍k-sái
啥人會來了解
siánn-lâng ē lâi liáu-kái
啊~傷心的人
ah~ siong-sim ê lâng
傷心的歌
siong-sim ê kua
我閣唱規暝
guá koh tshiùnn kui-mê
變心的花蕊
piàn-sim ê hue-luí
為怎樣
uī-tsuánn-iūnn
無法度來挽回
bô-huat-tōo lâi bán-huê