虎尾溪邊【一蕊香蘭】

《虎尾溪邊》Hóo-bué-khe Pinn【一蕊香蘭】
洪瑞襄Âng Suī-siong
——————————————
↓—(口白)—↓
阿爸阿母
a-pah a-bú
我欲做一个
guá beh tsò tsi̍t-ê
有理想有想法的人
ū lí-sióng ū siūnn-huat ê lâng
我欲出去
guá beh tshut-khì
看外面的世界
khuànn guā-bīn ê sè-kài
↑—(口白)—↑
虎尾溪邊虎尾溪
Hóo-bué-khe pinn Hóo-bué-khe
溪邊駁岸好人家
khe-pinn poh-huānn hó jîn-ke
虎尾船頂
Hóo-bué tsûn-tíng
生活無好過
sing-ua̍h bô hó-kuè
欲按怎
beh án-tsuánn
來鬥飼小弟佮小妹
lâi tàu tshī sió-tī kah sió-muē
塗豆佮粟仔
thôo-tāu kah tshik-á
攏收成好勢
lóng siu-sîng hó-sè
阿爸阿母
a-pah a-bú
恁著小歇一下
lín tio̍h sió hioh–tsi̍t-ē
請恁原諒
tshiánn lín guân-liōng
我的毋聽話
guá ê m̄-thiann-uē
原諒查某囝的
guân-liōng tsa-bóo-kiánn ê
不告而別
put-kò jî-pia̍t
人講臺北好趁食
lâng kóng Tâi-pak hó thàn-tsia̍h
人講外面的世界
lâng kóng guā-bīn ê sè-kài
好生活
hó sing-ua̍h
我干焦想欲
guá kan-na siūnn-beh
趁錢轉來
thàn-tsînn tńg–lâi
予阿爸阿母
hōo a-pah a-bú
會當快快樂樂
ē-tàng khuài-khuài-lo̍k-lo̍k
生活快活
sing-ua̍h khuìnn-ua̍h
人講臺北好趁食
lâng kóng Tâi-pak hó thàn-tsia̍h
人講外面的世界
lâng kóng guā-bīn ê sè-kài
好生活
hó sing-ua̍h
我干焦想欲
guá kan-na siūnn-beh
趁錢轉來
thàn-tsînn tńg–lâi
予阿爸阿母
hōo a-pah a-bú
會當快快樂樂
ē-tàng khuài-khuài-lo̍k-lo̍k
生活快活
sing-ua̍h khuìnn-ua̍h

您可能也會喜歡…

跳至工具列