改筊改薰改酒
《改筊改薰改酒》Kái-kiáu Kái-hun Kái-tsiú
豬哥亮Ti-ko-liāng(謝新達Siā Sin-ta̍t)
——————————————
筊
kiáu
我是真正改
guá sī tsin-tsiànn kái
已經輸遐濟
í-king su hiah tsē
都無咧戇毋知
to bô teh gōng-m̄-tsai
彼是歹運
he sī pháinn-ūn
我的分身
guá ê hun-sin
去拄著mǹg-sǹg的來
khì tú-tio̍h mǹg-sǹg–ê lâi
時辰若到
sî-sîn nā kàu
本尊就老神在在
pún-tsun tō lāu-sîn-tsāi-tsāi
薰
hun
彼是上好改
he sī siōng hó kái
先食伸手牌
sing tsia̍h tshun-tshiú-pâi
薰錢閣毋通開
hun-tsînn koh m̄-thang khai
癮的時陣
giàn ê sî-tsūn
口香糖才買來哺看覓
kǒuxiāngtáng tsiah bé lâi pōo khuànn-māi
堅持忍耐
kian-tshî jím-nāi
彼種力量
hit tsióng li̍k-liōng
你就了解
lí tō liáu-kái
啊~人講酒醉上蓋害
ah~ lâng kóng tsiú-tsuì siōng-kài hāi
無衛生閣形象䆀
bô uē-sing koh xíngxiàng bái
啊~為著心愛的
ah~ uī-tio̍h sim-ài–ê
筊薰燒酒
kiáu hun sio-tsiú
莎喲哪啦擺擺
sa-ióo-ná-lah pái-pāi
啊!請逐家鬥陣來
ah! tshiánn ta̍k-ke tàu-tīn lâi
為咱嘛為著後代
uī lán mā uī-tio̍h āu-tāi
改改咧
kái-kái–eh
迎接新的世界
gîng-tsiap sin ê sè-kài