流浪的烏貓仔姊
《流浪的烏貓仔姊》Liû-lōng ê Oo-niau-á-tsé
潘麗麗Phuann Lē-lē
——————————————
是毋是應該來放棄
sī-m̄-sī ìng-kai lâi hòng-khì
這个歹食的頭路
tsit ê pháinn-tsia̍h ê thâu-lōo
轉來山頂
tńg-lâi suann-tíng
守著這片果子園
siú tio̍h tsit phìnn kué-tsí-hn̂g
看天來食飯
khuànn thinn lâi tsia̍h-pn̄g
日時仔用心計較
ji̍t–sî-á iōng-sim kè-kàu
佇咧這个都市討生活
tī-leh tsit ê too-tshī thó sing-ua̍h
這喙飯
tsit tshuì pn̄g
雖然食了無目屎
sui-jiân tsia̍h-liáu bô ba̍k-sái
毋過有滿腹的塗沙粉
m̄-koh ū muá-pak ê thôo-sua-hún
真沉重
tsin tîm-tāng
真沉重
tsin tîm-tāng
予阮這个暗暝孤單的人
hōo gún tsit ê àm-mî koo-tuann ê lâng
三更半暝
sann-kinn-puànn-mî
想起故鄉的樓窗
siūnn-khí kòo-hiong ê lâu-thang
攑頭
gia̍h-thâu
攑頭看著這片天
gia̍h-thâu khuànn-tio̍h tsit phìnn thinn
烏白唱著這首歌
oo-pe̍h tshiùnn tio̍h tsit siú kua
來伴你的孤單
lâi phuānn lí ê koo-tuann
無天星
bô thinn-tshinn
無月娘
bô ge̍h-niû
故鄉的愛人仔的情歌
kòo-hiong ê ài-jîn-á ê tsîng-kua
三更半暝
sann-kinn-puànn-mî
阮是流浪的烏貓仔姐
gún sī liû-lōng ê oo-niau-á-tsí
—
無天星
bô thinn-tshinn
無月娘
bô ge̍h-niû
故鄉的愛人仔的情歌
kòo-hiong ê ài-jîn-á ê tsîng-kua
三更半暝
sann-kinn-puànn-mî
阮是流浪的烏貓仔姐
gún sī liû-lōng ê oo-niau-á-tsí