等我回鄉里

《等我回鄉里》Tán Guá Huê Hiunn-lí
歐禮全Au Lé-tsuân
——————————————
日頭欲落山黃昏時
ji̍t-thâu beh lo̍h-suann hông-hun sî
照阮孤單心稀微
tsiò gún koo-tuann sim hi-bî
淒冷的夜風陣陣
tshe-líng ê iā-hong tsūn-tsūn
吹踮阮心裡
tshue tàm gún sim–lí
想起著早當時
siūnn-khí tio̍h tsá tang-sî
欲來離開故鄉時
bueh lâi lī-khui kòo-hiong sî
傷心的孤單一个
siong-sim ê koo-tuann tsi̍t-ê
傷心的孤單一个
siong-sim ê koo-tuann tsi̍t-ê
行來又行去
kiânn-lâi iū kiânn-khì
不應該孤單留戀
put-ing-kai koo-tuann liû-luân
冷淡的暗暝
líng-tām ê àm-mî
↓—(口白)—↓
想著我
siūnn-tio̍h guá
離開故鄉的時陣
lī-khui kòo-hiong ê sî-tsūn
為欲爭取事業的前途
uī bueh tsing-tshú sū-gia̍p ê tsiân-tôo
無疑孤單留戀在城市
bô-gî koo-tuann liû-luân tsāi siânn-tshī
啊~故鄉
ah~ kòo-hiong
我怎樣
guá tsuánn-iūnn
袂來數念你呢
bē lâi siàu-liām lí–neh
↑—(口白)—↑
孤單來流浪在城市
koo-tuann lâi liû-lōng tsāi siânn-tshī
離開可愛的鄉里
lī-khui khó-ài ê hiunn-lí
雖然阮三時有陣
sui-jiân gún sam-sî-iú-tsūn
才會看著你
tsiah ē khuànn-tio̍h lí
烏暗的都市生活
oo-àm ê too-tshī sing-ua̍h
阮也已經真慣勢
gún iā í-king tsin kuàn-sì
靠著我出外意志
khò-tio̍h guá tshut-guā ì-tsì
靠著我出外意志
khò-tio̍h guá tshut-guā ì-tsì
拍拚過日子
phah-piànn kuè ji̍t-tsí
做男兒提出勇氣
tsuè lâm-jî the̍h tshut ióng-khì
一定爭勝利
it-tīng tsing sìng-lī
↓—(口白)—↓
心愛的
sim-ài–ê
我雖然離開你
guá sui-jiân lī-khui lí
每日留戀在城市
muí-ji̍t liû-luân tsāi siânn-tshī
但是我也會記得
tān-sī guá iā ē-kì-tit
你素雁的名字
lí Sòo-gān ê miâ-jī
並且期待
pīng-tshiánn kî-thāi
咱相逢的勇氣
lán siong-hông ê ióng-khì
希望你希望你
hi-bāng lí hi-bāng lí
一定愛等候我乎
it-tīng ài tán-hāu guá–honnh
↑—(口白)—↑
冬天的寒冷深更時
tang-thinn ê hân-líng tshim-kinn sî
引透阮的心酸悲
ín-thàu gún ê sim sng-pi
啥人會像我
siánn-lâng ē tshiūnn guá
過著流浪的人生
kuè tio̍h liû-lōng ê jîn-sing
期待咱早日
kî-thāi lán tsá-ji̍t
會來回復
ē lâi huê-ho̍k
雙人的情愛
siang-lâng ê tsîng-ài
雖然我深夜孤單
sui-jiân guá tshim-iā koo-tuann
雖然我深夜孤單
sui-jiân guá tshim-iā koo-tuann
為著咱生活
uī-tio̍h lán sing-ua̍h
男性純情心肝
lâm-sìng sûn-tsîng sim-kuann
請你等待我
tshiánn lí tán-thāi guá

您可能也會喜歡…

跳至工具列