扯扯咧免相欠
《扯扯咧免相欠》Tshé-tshé–leh Bián Sio-khiàm
劉福助 Lâu Hok-tsōo
——————————————
男)
男兒立志出鄉關
lâm-jî li̍p-tsì tshut hiong-kuan
(口白)—–↓
女)
啥物關啊 siánn-mih kuan–ah?
哼 我這關都袂過矣乎 hmh! guá tsit kuan to bē kuè–ah-honnh,
閣想欲出鄉關 koh siūnn-beh tshut hiong-kuan?
男)
莫倚來喔 mài uá–lâi-ooh!
女)
欸 嘿 你提這枝 eh~ heh! lí the̍h tsit ki
是欲喝啥人啊 sī beh hat sánn-lâng–ah?
佮我轉來 kah guá tńg–lâi
男)
無愛 bô ài
女)
佮我轉來 kah guá tńg–lâi
男)
不要búyào
女)
欸 佮我轉來 eh! kah guá tńg–lâi
男)
NO
女)
你講啥 lí kóng siánn!?
男)
好啦 hó–lah
(口白)—–↑
男)
身為堂堂男子漢
sin uî tông-tông lâm-tsú-hàn
實在有影可憐蟲
si̍t-tsāi ū-iánn khóo-liân-thâng
娶一个某
tshuā tsi̍t-ê bóo
來痛苦一世人
lâi thòng-khóo tsi̍t-sì-lâng
結婚了後
kiat-hun liáu-āu
橐袋仔袋錢
lak-tē-á tē tsînn
講暗降
kóng àm-kàng
袋仔底定定予伊
tē-á-té tiānn-tiānn hōo i
撏甲空空
jîm kah khang-khang
女)
定定伸手
tiānn-tiānn tshun-tshiú
就是欲愛錢
tō sī beh ài tsînn
固定上濟
kòo-tīng siōng tsē
予伊兩百二
hōo i nn̄g-pah-jī
伊若是無錢
i nā-sī bô tsînn
就袂烏白去
tiō bē oo-pe̍h khì
免驚外口粉味的
bián kiann guā-kháu hún-bī–ê
佮咱膏膏纏
kah lán ko-ko-tînn
男)
二百二欲出門
nn̄g-pah-jī beh tshut-mn̂g
我跤手會軟
guá kha-tshiú ē nńg
上無嘛青牛仔
siōng-bô mā tshenn-gû-á
提一只來囥
the̍h tsi̍t-tsí lâi khǹg
女)
查埔人若有錢
tsa-poo-lâng nā ū tsînn
危險烏白軁
guî-hiám oo-pe̍h nǹg
NO MONEY
袂作怪
bē tsok-kuài
才會久長
tsiah ē kú-tn̂g
男)
對我遐爾鹹
tuì guá hiah-nī kiâm
講話遐爾薟
kóng-uē hiah-nī hiam
女)
對你世界好
tuì lí sè-kài hó
毋通閣再嫌
m̄-thang koh-tsài hiâm
男)
手梳攑較懸
tshiú-se gia̍h khah kuân
毋通利劍劍
m̄-thang lāi-kiàm-kiàm
女)
講我鹹我踅踅唸
kóng guá kiâm, guá se̍h-se̍h liām
扯扯咧咱莫相欠
tshé-tshé-leh lán mài sio-khiām