寂寞的少女
《寂寞的少女》Tsi̍k-bo̍k ê Siàu-lú
劉素娥Lâu Sòo-ngôo (尤華Iû-huâ)
——————————————
孤單踮在窗前
koo-tuann tiàm-tsāi thang-tsîng
夜雨是愁啊愁
iā-hōo sī tshiû–ah tshiû
來想起彼當時
lâi siūnn-khí hit-tong-sî
憶心頭憂啊憂
ik sim-thâu iu–ah iu
心愛的姐姐
sim-ài ê tsiá-tsiá
就是彼日落雨天
tsiū-sī hit-ji̍t lo̍h-hōo-thinn
做伊去做著新娘
tsuè i khì tsuè tio̍h sin-niû
也無想
iā bô siūnn
妹妹踮在家鄉
mué-mueh tiàm-tsāi ka-hiong
每日總是
muí-ji̍t tsóng-sī
為伊心憂愁
uī i sim iu-tshiû
冬天霜風冷冰
tang-thinn sng-hong líng-ping
吹樓窗邊陣啊陣
tshue lâu-thang pinn tsūn–ah tsūn
心悲傷踮床中
sim pi-siong tiàm tshn̂g-tiong
寂寞啊悶啊悶
tsi̍k-bo̍k–ah būn–ah būn
眠夢著姐姐轉來
bîn-bāng tio̍h tsiá-tsiá tńg-lâi
踮在阮身邊
tiàm-tsāi gún sin-pinn
笑微微摸著喙脣
tshiò bî-bî bong tio̍h tshuì-tûn
真可惜醒來
tsin khó-sioh tshínn–lâi
賰阮一人
tshun gún tsi̍t-lâng
懷念離別彼日的黃昏
huâi-liām lî-pia̍t hit-ji̍t ê hông-hun
雨水滴落門頭
hōo-tsuí tih lo̍h mn̂g-thâu
看燈光也爍啊爍
khuànn ting-kng iā sih–ah sih
看爸爸伴媽媽
khuànn pá-pah phuānn má-mah
啊~珠淚滴啊滴
ah~ tsu-luī tih–ah tih
來送著姐姐出嫁
lâi sàng tio̍h tsiá-tsiá tshut-kè
彼日落雨天
hit-ji̍t lo̍h-hōo-thinn
算起來經過一年
sǹg–khí-lâi king-kè tsi̍t-nî
到現在
kàu hiān-tsāi
妹妹猶原時常
mué-mueh iu-guân sî-siông
想伊到底怎樣過日子
siūnn i tàu-té tsuánn-iūnn kè ji̍t-tsí