討海人
《討海人》Thó-hái-lâng
雷山Luî-san
——————————————
阮是一个討海人
gún sī tsi̍t-ê thó-hái-lâng
無風無湧著出帆
bô-hong bô-íng tio̍h tshut-phâng
看見大海白茫茫
khuànn-kìnn tuā-hái pe̍h-bâng-bâng
不知不覺
put-tsai put-kak
船隻漸漸離阮兜
tsûn-tsiah tsiām-tsiām lī gún tau
人生為著啥事項
jîn-sing uī-tio̍h siánn sū-hāng
人生為著啥事項
jîn-sing uī-tio̍h siánn sū-hāng
想著目箍紅
siūnn-tio̍h ba̍k-khoo âng
阮是一个討海人
gún sī tsi̍t-ê thó-hái-lâng
受風受雨汗那流
siū-hong siū-hōo kuānn ná lâu
海闊天空無人到
hái khuah thian khong bô-lâng kàu
孤單無伴
koo-tuann bô-phuānn
日來划船
ji̍t lâi kò-tsûn
夜補網
iā póo-bāng
為環境為將來
uī khuân-kíng uī tsiong-lâi
為環境為將來
uī khuân-kíng uī tsiong-lâi
艱苦罔忍耐
kan-khóo bóng jím-nāi
阮是一个討海人
gún sī tsi̍t-ê thó-hái-lâng
明知風湧隨時來
bîng-tsai hong-íng suî-sî lâi
一片孤舟漂大海
tsi̍t-phiàn koo-tsiu phiau tuā-hái
阮的運命
gún ê ūn-miā
只有由天做主裁
tsí-ū iû thinn tsuè tsú-tshâi
討海人的悲哀
thó-hái-lâng ê pi-ai
討海人的悲哀
thó-hái-lâng ê pi-ai
世間啥人知
sè-kan siánn-lâng tsai