痛苦囥心內

《痛苦囥心內》Thòng-khóo Khǹg Sim-lāi
鄔兆邦Oo Tiāu-pang(郭健一Kueh Kiàn-it)
——————————————
明知不應該
bîng-tsai put-ing-kai
放蕩賭氣慨
hòng-tōng tóo khì-khài
請你來諒解
tshiánn lí lâi liōng-kái
辜負對我的期待
koo-hū tuì guá ê kî-thāi
花花的世界
hua-hua ê sè-kài
耽誤著對你的愛
tam-gōo tio̍h tuì lí ê ài
女人的青春
lú-jîn ê tshing-tshun
若失去
nā sit–khì
袂閣再來
buē koh-tsài lâi
心無奈
sim bô-nāi
痛苦囥心內
thòng-khòo khǹg sim-lāi
情何奈
tsîng hô-nāi
相愛變成了傷害
siong-ài piàn-sîng liáu siong-hāi
啥人知影我的心內
siánn-lâng tsai-iánn guá ê sim-lāi
孤單也感慨
koo-tuann iā kám-khài
兩人的世界
nn̄g-lâng ê sè-kài
囥佇上深的所在
khǹg tī siōng tshim ê sóo-tsāi
你的委屈
lí ê uí-khut
我有了解
guá ū liáu-kái
恨我不應該
hūn guá put-ing-kai
有愛佮無愛
ū ài kah bô ài
造成了傷害
tsō-sîng liáu siong-hāi
我毋願放開
guá m̄-guān pàng-khui
這段傷心的愛
tsit tuānn siong-sim ê ài
心墜落在
sim tuī-lo̍h tsāi
相思的苦海
siunn-si ê khóo-hái

您可能也會喜歡…

跳至工具列