將你當做阮的天
《將你當做阮的天》Tsiong Lí Tòng-tsuè Gún ê Thinn
楊靜Iûnn Tsīng
——————————————
愛情像糖衣
ài-tsîng tshiūnn thn̂g-i
黏著剝袂離
liâm tio̍h pak buē-lī
毋管啥人阻止
m̄-kuán siánn-lâng tsóo-tsí
毋管啥人反對
m̄-kuán siánn-lâng huán-tuì
愛在夢中叫袂醒
ài tsāi bāng-tiong kiò buē tshínn
仝命花連枝
kāng-miā hue liân-ki
仝行愛相隨
kāng kiânn ài siong-suî
毋管啥人苦勸
m̄-kuán siánn-lâng khóo-khǹg
毋管啥物教訓
m̄-kuán siánn-mih kàu-hùn
甘願佮你遠走高飛
kam-guān kah lí uán-tsáu ko-hui
啊~問你
ah~ mn̄g lí
阮是啥人的
gún sī siánn-lâng ê
啊~阮的感情
ah~ gún ê kám-tsîng
無抽退
bô thiu-thè
阮已經將你
gún í-king tsiong lí
當做阮的天
tòng-tsuè gún ê thinn
望你來疼惜
bāng lí lâi thiànn-sioh
今生為你媠
kim-sing uī lí suí
無論千年抑萬年
bô-lūn tshian-nî ia̍h bān-nî
夜夜等你到深更
iā-iā tán lí kàu tshim-kinn
阮已經將你
gún í-king tsiong lí
當做阮的天
tòng-tsuè gún ê thinn
阮相信
gún siong-sìn
美麗愛情完結篇
bí-lē ài-tsîng uân-kiat-phinn
對阮的愛
tuì gún ê ài
無人可比
bô-lâng khó-pí
所以無人會當
sóo-í bô-lâng ē-tàng
代替你的地位
tāi-thè lí ê tē-uī