毋願心空虛
《毋願心空虛》M̄-guān Sim Khang-hi
陳盈潔Tân Îng-kiat
——————————————
毋願閣再心情空虛
m̄-guān koh-tsài sim-tsîng khang-hi
你欲離開做你去
lí beh lī-khui tsuè lí khì
談情說愛啥趣味
tâm-tsîng sueh-ài siánn tshù-bī
花言巧語啥稀奇
hua-giân khá-gí siánn hi-kî
彼時不該信任你
hit-sî put-kai sìn-jīm lí
當做你是好伴侶
tòng-tsuè lí sī hó phuānn-lī
雖然苦酒啉落
sui-jiân khóo-tsiú lim–lo̍h
猶原真清醒
iu-guân tsin tshing-tshínn
險險為你昏迷理智
hiám-hiám uī lí hūn-bê lí-tì
愛的陷阱
ài ê hām-tsínn
已經脫了離
í-king thuat liáu-lī
挽回了青春時
bán-huê liáu tshing-tshun-sî